Zimbabwe remained firmly committed to the promotion and protection of all human rights of its citizens, and would welcome international cooperation to that end. | UN | ولا تزال زمبابوي ملتزمة التزاما راسخا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لمواطنيها، وترحب بالتعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية. |
It should be a useful tool to pave the way for future work by all States in all regions of the world, the international community and civil society for the promotion and protection of all human rights of all people of African descent. | UN | وينبغي أن يكون أداة مفيدة لتمهيد الطريق أمام ما ستقوم به جميع الدول من جميع مناطق العالم، والمجتمع الدولي والمجتمع المدني لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
The report concludes by noting the importance of continuing to monitor the impact of the crisis on human rights in order to guide national and international efforts to ensure respect for and protection of all human rights of those who are affected by the crisis. | UN | ويختتم التقرير بالإشارة إلى أهمية الاستمرار في رصد تأثير الأزمة على حقوق الإنسان من أجل توجيه الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى احترام وحماية جميع حقوق الإنسان لهؤلاء الأشخاص المتأثرين بالأزمة. |
There is a need to continue to pay attention to the impact of the longer-term effects of the crisis on human rights and to monitor the impact of national and international efforts, in order to ensure respect for and protection of all human rights of those who are affected by the crisis. | UN | وثمة حاجة إلى مواصلة إيلاء الاهتمام للتأثيرات الطويلة الأجل للأزمة على حقوق الإنسان، ورصد تأثير الجهود الوطنية والدولية من أجل ضمان احترام وحماية جميع حقوق الإنسان بالنسبة للمتأثرين بالأزمة. |
" Stressing the primary responsibility of Governments in the promotion and protection of all human rights of persons with disabilities, | UN | " وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين، |
The Royal Government of Bhutan is deeply committed to ensuring the further promotion and protection of all human rights of its people. | UN | 129- تلتزم حكومة بوتان الملكية التزاماً راسخاً بضمان زيادة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لشعبها. |
45. Pakistan noted that the Bahamas is party to a number of international human rights instruments and has taken the legislative, judicial and administrative steps to guarantee the promotion and protection of all human rights of its citizens. | UN | 45- ولاحظت باكستان أن جزر البهاما طرف في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واتخذت الخطوات التشريعية والقضائية والإدارية اللازمة لضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لمواطنيها. |
146. Bhutan is deeply committed to ensuring promotion and protection of all human rights of its people. It is equally committed to ensuring that democracy takes firm root in the country. | UN | 146- إن بوتان ملتزمة التزاماً راسخاً بضمان تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المكفولة لمواطنيها، وهي ملتزمة أيضاً بضمان تعميق الديمقراطية في البلد. |
7. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 7- تؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفا فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلم والأمن الدوليين، وتشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك شرطا أساسياً لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛ |
7. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 7 - تعيد تأكيد التزام جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، باستخدام الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يؤدي استمراره إلى خطر يهدد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل الأفراد والشعوب؛ |
The deployment of those police trainers would contribute significantly to the eventual emergency of the national police as a responsive, efficient, effective and accountable police force, governed by and committed to the highest standards of policing in a democratic country, and devoted to the promotion and protection of all human rights of all citizens and residents of Timor-Leste. | UN | إن توفير مدربي الشرطة أولئك من شأنه أن يسهم كثيرا في قيام الشرطة الوطنية في نهاية المطاف، باعتبارها قوة شرطة متجاوبة وكفوءة وفعالة وخاضعة للمساءلة، ومحكومة وملتزمة بأرفع معايير العمل الشرطي في بلد ديمقراطي، ومكرسة نفسها لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لجميع المواطنين والمقيمين في تيمور - ليشتي. |
8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 8- تؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفا فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلام والأمن الدوليين، وتشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك شرطا أساسياً لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛ |
8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 8- تؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفا فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلام والأمن الدوليين، وتشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك شرطاً أساسياً لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛ |
7. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 7 - تعيد تأكيد الالتزام الذي يقع على عاتق جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، باستخدام الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يسفر التمادي فيه عن تهديد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك من المتطلبات الحيوية اللازمة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكافة الأفراد والشعوب؛ |
8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 8 - تعيد تأكيد أن من واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، أن تستخدم الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يؤدي استمراره إلى خطر يهدد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل الأفراد والشعوب؛ |
8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 8 - تعيد تأكيد أن من واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، أن تستخدم الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يؤدي استمراره إلى خطر يهدد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل الأفراد والشعوب؛ |
8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 8 - تؤكد مجددا أن من واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، أن تستخدم الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يؤدي استمراره إلى خطر يهدد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل الأفراد والشعوب؛ |
8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 8 - تؤكد مجددا أن من واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، أن تستخدم الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يؤدي استمراره إلى خطر يهدد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل الأفراد والشعوب؛ |
8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 8 - تعيد تأكيد التزام جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، باستخدام الوسائل السلمية من أجل تسوية أي نزاع تكون طرفا فيه ويحتمل أن يؤدي استمراره إلى خطر يهدد صون السلام والأمن الدوليين، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل الأفراد والشعوب؛ |
9. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the Principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 9- يؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفاً فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلم والأمن الدوليين، ويشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك مساهمة كبرى في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛ |
9. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; | UN | 9- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، أن تستخدم الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع تكون طرفاً فيه ويكون من شأن استمراره أن يعرّض للخطر الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، ويشجع الدول على تسوية منازعاتها في أبكر وقت ممكن، باعتبار ذلك إسهاماً هاماً في تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛ |