"and protects the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويحمي
        
    • وتحمي
        
    • ويحميها
        
    • وتحميه
        
    • ويحميه
        
    • ويكفل حماية
        
    • وينص على حماية
        
    This basic principle guarantees and protects the rights of women in all situations, including in the employment sector. UN ويكفل هذا المبدأ الأساسي ويحمي حقوق المرأة في جميع الحالات بما في ذلك في قطاع العمل.
    Whether the legislation recognizes and protects the right to life and survival of persons with disabilities on an equal basis with others UN هل يعترف التشريع بالحق في الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة ويحمي هذا الحق على قدم المساواة مع الغير
    Recognizes and protects the native title rights of Australia’s indigenous people to their land; UN يعترف بحقوق السكان اﻷصليين الاستراليين في ملكية أراضيهم ويحمي هذه الحقوق؛
    The State grants benefits to inventors and innovators and protects the copyright, inventions and patents. UN وتقدم الدولة الاستحقاقات للمخترعين والمبتكرين وتحمي حقوق النشر والاختراع والبراءات.
    At the same time, the State encourages, assists and protects the development of science, arts and culture. UN وفي الوقت نفسه، تشجع الدولة وتساند وتحمي تطوير العلوم والفنون والثقافة.
    The Constitution promotes and protects the human rights of the people of India. UN وهذا الدستور يعزز حقوق الإنسان للشعب الهندي ويحميها.
    In addition, in 1997 the Philippine Congress passed the Indigenous Peoples Rights Act, which promotes and protects the rights of indigenous cultural communities in the Philippines. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي عام 1977، وافق مؤتمر الفلبين على قانون حقوق الشعوب الأصلية، الذي يعزز ويحمي حقوق المجتمعات الثقافية الأصلية في الفلبين.
    The Constitution promotes and protects the human rights of the people of India. UN إن الدستور يشجع ويحمي حقوق الإنسان لشعب الهند.
    In 1995 a federal law on the prevention of HIV-caused disease was passed in Russia, which guarantees and protects the rights of Russians affected by HIV. UN في 1995، صدر قانون اتحادي بشأن الوقاية من المرض الذي يسببه الفيروس في روسيا، يكفل ويحمي حقوق الروس المصابين بالفيروس.
    It has discipline and protects the rights and interests of the working people. UN وللاتحاد نظام ويحمي حقوق ومصالح السكان العاملين.
    There is a strong legal framework in place that supports and protects the freedom and independence of the media. UN ويوجد إطار قانوني قوي يدعم ويحمي حرية وسائط الإعلام واستقلاليتها.
    This prevents a high member turnover and protects the cooperative from gentrification processes. UN ويحول ذلك دون تغير كبير للأعضاء، ويحمي التعاونية من عمليات رفع المستوى الاجتماعي.
    The Declaration recognizes and protects the spiritual relationship of indigenous peoples with their lands. UN ويعترف الإعلان بالعلاقة الروحية التي تربط الشعوب الأصلية بأراضيها ويحمي تلك العلاقة.
    We believe that enjoyment of marine resources must be conducted in a way that promotes and protects the interests of all. UN ونعتقد أن يجب أن تتم الاستفادة من الموارد البحرية بطريقة تعزز وتحمي مصالح الجميع.
    Judicial power is an independent power, which guarantees and protects the rights and freedoms of the citizens. UN والسلطة القضائية سلطة مستقلة، تضمن وتحمي حقوق وحريات المواطنين.
    The aim of these efforts is to contribute to the creation of a safe, accessible and appropriate academic environment which promotes and protects the rights of children with disabilities. UN وترمي هذه الجهود إلى المساهمة في إنشاء بيئة أكاديمية آمنة ومتاحة ومناسبة تعزز وتحمي حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    The Zanzibar Education Policy of 2006 recognizes and protects the rights of children with disabilities. UN وتعترف سياسة زنجبار بشأن التعليم لعام 2006 بحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وتحمي هذه الحقوق.
    The Committee recalls that article 25 of the Covenant recognizes and protects the right of every citizen to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected and the right to have access to public service. UN وتذكّر اللجنة بأن المادة 25 من العهد تُقر وتحمي حق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن ينتخب ويُنتخَب، وحقه في تقلّد الوظائف العامة.
    That Constitution guarantees and protects the fundamental rights and freedoms of all alike. UN فهذا الدستور يضمن الحقوق اﻷساسية والحريات للجميع على قدم المساواة ويحميها.
    The Labour Act [Chapter 28:01] which defines and protects the fundamental rights of workers. UN قانون العمل [الفصل 28-1] الذي يحدد الحقوق الأساسية للعمال ويحميها.
    The State recognizes and protects the ethnic and cultural diversity of the Colombian nation. UN تعترف الدولة بالتنوع العرقي والثقافي للأمة الكولومبية وتحميه.
    The Employment Act, 2006, promotes and protects the right to work. UN ويُعزز قانون العمالة لعام 2006 الحق في العمل ويحميه.
    It must retain and build on this overarching mandate, to further the debate on how to deliver a global trade system that benefits all people and protects the environment. UN ولا بد له من الحفاظ على هذه الولاية الإطارية والبناء عليها من أجل دفع الحوار بشأن السبل الكفيلة بقيام نظام تجاري عالمي يعود بالنفع على الناس كافة ويكفل حماية البيئة.
    This Law provides judicial protection for the rights of these peoples and protects the indigenous environment, lifestyle, economy and traditional cultures and languages. UN وينص على حماية حقوق هؤلاء السكان قضائياً ويحمي البيئة التي يعيشون فيها ونمط حياتهم واقتصادهم وثقافتهم ولغاتهم التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus