"and provide resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوفير الموارد
        
    • وتوفير موارد
        
    • وتوفر الموارد
        
    • وتقديم الموارد
        
    • وأن توفر الموارد
        
    • وتوفّر موارد
        
    • ولتوفير الموارد
        
    National and international organizations and specialized agencies could participate and provide resources and expertise. UN وبإمكان المنظمات الوطنية والدولية والوكالات المتخصصة المشاركة في ذلك وتوفير الموارد والخبرات اللازمة؛
    The Council is coordinated by the President of Indonesia and has a mandate to develop national policies and strategies and provide resources to carry out activities on climate change. UN وينسق رئيس إندونيسيا عمل المجلس الذي أسندت إليه ولاية وضع السياسات والاستراتيجيات الوطنية وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ.
    It will require commitments both by the Government of Afghanistan to implement reforms and set firm priorities and by the international community to assist in developing programmes and provide resources to implement them. UN وسيطلب ذلك التزامات من قبل الحكومة الأفغانية لتنفيذ الإصلاحات ووضع أولويات ثابتة، ومن قبل المجتمع الدولي للمساعدة في وضع برامج وتوفير الموارد اللازمة لتنفيذها.
    They also emphasize the need for innovative approaches to mobilize and provide resources meeting specific NEPAD needs. UN كما يؤكد المفتشان ضرورة اتباع نهج مبتكرة لتعبئة وتوفير موارد تلبي الاحتياجات الخاصة للشراكة الجديدة.
    It called upon regional and international organizations to cooperate and coordinate efforts in the implementation of the Plan of Action; and bilateral and multilateral donor agencies to support the Plan of Action and provide resources for the funding of related programmes. UN وطلب إلى المنظمات اﻹقليمية والدولية أن تتعاون وتنسق جهودها في إطار تنفيذ خطة العمل؛ وإلى الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تدعم خطة العمل وتوفر الموارد اللازمة لتمويل ما يتصل بذلك من برامج.
    The United Nations must encourage the administering Power to meet its responsibilities and provide resources to educate the local population about the issue of self-determination in order to ensure an unbiased self-determination process. UN يجب على الأمم المتحدة أن تشجع الدولة القائمة بالإدارة على الوفاء بمسؤولياتها وتقديم الموارد اللازمة لأن تجعل السكان المحليين واعين بمسألة تقرير المصير بغية ضمان عملية نزيهة لتقرير المصير.
    10. Continue efforts to strengthen steps and provide resources for the National Commission for Women and Children (Bahrain); UN 10- أن تواصل الجهود لتعزيز الخطوات وأن توفر الموارد للجنة الوطنية لشؤون المرأة والطفل (البحرين)؛
    12. Member States should establish mechanisms and provide resources at the national level for promoting and monitoring the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 12- ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ آليات وتوفّر موارد على الصعيد الوطني بهدف تشجيع تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة ذلك التطبيق.
    Apply a development test when designing product standards to assess impacts and minimize barriers they may create, and provide resources to help Africa meet them; UN :: تطبيق اختبار تنمية عند تصميم معايير الإنتاج لتقييم ما قد تحدثه من آثار والتقليل إلى أدنى حد من الحواجز، وتوفير الموارد لمساعدة أفريقيا على الوفاء بها؛
    The SBI invited Parties in a position to do so to continue to support the work of the LEG and provide resources in support of its work programme. Matters relating to Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol UN 86- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بمواصلة تقديم الدعم لعمل فريق الخبراء وتوفير الموارد لدعم برنامج عمله على أن تفعل ذلك.
    63. The United Nations, through its relevant agencies, as well as the donor community, would need to render increased technical assistance and provide resources for development and investment. UN 63 - وأضاف قائلا إن الأمر سيحتاج إلى أن تقوم الأمم المتحدة، من خلال وكالاتها ذات الصلة ومجتمع الجهات المانحة، بتقديم المزيد من المساعدة التقنية وتوفير الموارد اللازمة للتنمية والاستثمار.
    In order to sustain economic recovery and provide resources to improve living conditions and reduce poverty, the Government will have to concentrate its efforts in 1999 on fighting corruption in the public service and on improving tax collection to reduce the budget deficit. UN ولدعم الانتعاش الاقتصادي وتوفير الموارد اللازمة لتحسين ظروف المعيشة والحد من الفقر، سيتعين على الحكومة أن تركز جهودها في عام ١٩٩٩ على مقاومة الفساد في الخدمة العامة وتحسين جمع الضرائب لخفض العجز في الميزانية.
    In general, it is easier for UNCTAD's donors as well as beneficiaries to identify short-term needs and provide resources for very specific operations than to support long-term comprehensive activities that would maximize the impact of UNCTAD's expertise on trade and development. UN وعموماً، فإن تحديد الاحتياجات قصيرة الأجل وتوفير الموارد لعمليات محددة أيسر بالنسبة للجهات المانحة والمستفيدة، من تقديم الدعم لأنشطة شاملة طويلة الأجل من شأنها تحقيق الفائدة القصوى من خبرة الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية.
    While noting with appreciation that the State party is taking steps to implement and provide resources for the Action Plan, it is concerned that a results-oriented, gender-sensitive and evidence-based cost plan for the operationalization of the Action Plan remains a challenge. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف تتَّخذ خطوات لتنفيذ خطة العمل وتوفير الموارد لها، فإنها تشعر بالقلق لأن أي خطة تكاليف موجَّهة نحو تحقيق النتائج وتراعـي نوع الجنس وتستند إلى أدلَّة من أجل تفعيل خطة العمل ما زالت تشكِّل تحدِّياً.
    It can support internal capacities for mediation and coalition-building and provide resources for basic infrastructure and services, delivering a " peace dividend " to help prevent a relapse into conflict. UN إذ يمكنها أن تدعم القدرات الداخلية للوساطة وبناء الائتلافات وتوفير الموارد للبنية التحتية والخدمات الأساسية، وتحقيق " مكسب سلام " للمساعدة على منع العودة إلى النزاع.
    • Provide landmine awareness campaigns or classes in close cooperation with communities and community leaders formally and informally, making them accessible to women in afflicted areas, and provide resources and assistance for landmine clearance and share technology and information so that local populations can engage effectively in the safe clearance of landmines; UN ● القيام بحملات أو عقد حلقات دراسية للتوعية باﻷلغام اﻷرضية بالتعاون الوثيق مع المجتمعات المحلية وقادتها على الصعيدين الرسمي وغير الرسمي وجعلها في متناول المرأة في المناطق المتأثرة، وتوفير الموارد اللازمة والمساعدة لعمليات إزالة اﻷلغام، وتقاسم التكنولوجيات والمعلومات تمكينا للسكان المحليين من الاشتراك المأمون في تطهير اﻷلغام؛
    Cantons, in accordance with the constitutional arrangements and the quoted federal law, are obligated to pass their cantonal as executive provisions for the protection of families with children and provide resources for their implementation. UN والكانتونات ملزمة، وفقا للترتيبات الدستورية والقانون الاتحادي المذكور أعلاه، باعتماد أحكام إقليمية تنفيذية لحماية الأسر التي لديها أطفال وتوفير موارد لتنفيذ هذه الحماية.
    • Support and encourage partnerships for the establishment of national networks and provide resources for shelters and relief support for women and girls, so as to offer a safe, sensitive and integrated response to women victims of violence, including the provision of programmes designed to heal victims of trafficking and rehabilitate them into society; UN ● دعم وتشجيع قيام شراكات ﻹنشاء شبكات وطنية وتوفير موارد ﻹتاحة ملاجئ ودعم إغاثة للنساء والفتيات من أجل توفير استجابة حساسة ومتكاملة للنساء من ضحايا العنف، بما في ذلك توفير برامج ترمي إلى شفاء ضحايا الاتجار بالنساء وإعادة تأهيلهن لﻹندماج في المجتمع؛
    51. While policy can support and provide resources for STI activities, actual innovation outcomes are often unintentional and a result of serendipity and cross-fertilization of research between scientific and research areas and disciplines. UN 51- وبينما يمكن للسياسات أن تدعم وتوفر الموارد اللازمة لأنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار، فإن نتائج الابتكار الفعلية تكون في كثير من الأحيان غير مقصودة بل وليدة الصدفة والتبادل المثمر للبحوث بين المجالات والتخصصات العلمية والبحثية.
    1. Learn from, duplicate and provide resources for a three-pronged approach to addressing HIV/AIDS UN 1 - التعلـم من نهج ذي ثلاث شـُـعب للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتكريـر هذا النهج وتقديم الموارد من أجل تنفيذه:
    It recommended that Germany establish specialised police units nationwide; and provide resources for law enforcement officials, prosecutors and judges. UN وأوصت بأن تُنشئ ألمانيا وحدات شرطة متخصصة على الصعيد الوطني؛ وأن توفر الموارد اللازمة للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ووكلاء النيابة والقضاة(95).
    12. Member States should establish mechanisms and provide resources at the national level for promoting and monitoring the application of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN 12 - ينبغي للدول الأعضاء أن تنشئ آليات وتوفّر موارد على الصعيد الوطني بهدف تشجيع تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة ذلك التطبيق.
    7. Efforts by CARICOM Governments to counteract the lingering impact of the previous year's food price crisis and provide resources to foster agricultural development would be greatly facilitated by assistance from international development partners. UN 7 - واستطرد قائلا إن المساعدة من الشركاء الإنمائيين الدوليين من شأنها أن تيسر كثيرا جهود حكومات الجماعة الكاريبية لمواجهة الأثر المتبقي لأزمة أسعار الأغذية في السنة الماضية ولتوفير الموارد لتعزيز التنمية الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus