"and provide services" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتقديم الخدمات
        
    • وتوفير الخدمات
        
    • وتقديم خدمات
        
    • وتقدم خدمات
        
    • وتوفير خدمات
        
    • الخدمات وتقديمها
        
    • وتوفر خدمات
        
    • وتقدم الخدمات
        
    • وبتوفير الخدمات
        
    • وتقدّم خدمات
        
    • ويوفر الخدمات
        
    • وأن تقدم خدمات
        
    UNRWA had spared no effort to implement its programmes and provide services to some 5 million Palestine refugees. UN ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين.
    In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. UN وعموما، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات للفقراء.
    In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. UN وفي اسكتلندا، تقوم مجالس الصحة بتقييم احتياجات النساء والرجال والبنين والبنات وتوفير الخدمات وفقا لهذه الاحتياجات.
    DHBs are expected to purchase and provide services that meet thelocal needs. of their populations. UN ويتوقع أن تقوم المجالس الصحية المحلية بشراء وتوفير الخدمات التي تلبي الاحتياجات المحلية.
    There is little support from the government to local organizations to advocate on behalf of and provide services to persons with disabilities. UN وهناك دعم طفيف من الحكومة للمنظمات المحلية في مجال الدعوة باسم المعوقين وتقديم خدمات لهم.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ
    Catching-up countries are in a position to expand production of new products and provide services that are subject to less competition and can demand higher returns. UN وتستطيع بلدان اللحاق بالركب التوسع في إنتاج متنجات جديدة وتوفير خدمات تخضع لقدر أقل من التنافس ويمكن أن تحقق عائدات أعلى.
    Our vision is to foster awareness, promote peace, and provide services that will help improve the status of people living with disabilities, and hence the people of Uganda as a whole. UN وتتمثل رؤيتنا في نشر الوعي، وتعزيز السلام، وتقديم الخدمات التي تساعد على تحسين وضع المعوقين، ومن ثم شعب أوغندا ككل.
    In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. UN ولا تملك الإدارات المحلية بشكل عام سوى قدرة محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء.
    In all, local administrations have limited capacities to manage natural resources and provide services to the poor. UN وعموماً، لا تملك الإدارات المحلية سوى قدرات محدودة على إدارة الموارد الطبيعية وتقديم الخدمات إلى الفقراء.
    The World Diamond Council expects to fully fund the mechanism and provide services from offices in Belgium, Ghana, India and Israel. UN ويتوقع المجلس توفير التمويل الكامل لآلية الدعم الإداري وتقديم الخدمات من مكاتب في إسرائيل وبلجيكا وغانا والهند.
    Throughout 2013, they have continued to advocate and provide services to support the most vulnerable children, including children who had been associated with armed groups. UN وطوال عام 2013، واصلت اليونيسيف والإدارة الوطنية أنشطة الدعوة وتقديم الخدمات لدعم الأطفال الأشد عرضة للخطر، بمن فيهم من كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Its vision is to foster awareness, promote peace and provide services that will help improve the status of people living with disabilities, and hence the people of Uganda as a whole. UN وتتمثّل رؤية المنظمة في نشر الوعي وتعزيز السلام وتقديم الخدمات التي تساعد على تحسين وضع المعوقين، ومن ثم شعب أوغندا ككل.
    The aim of the Act on Manpower Services is to further labour market efficiency and provide services in accordance with client requirements. UN ويرمي قانون خدمات القوى العاملة إلى تعزيز فعالية سوق العمل وتوفير الخدمات وفقا لمتطلبات الزبائن.
    Psychologists, social workers and other mental health professionals can serve the community by training peer coaches to recognize mental health problems and provide services or referrals; UN ويمكن أن يقدم متخصصون في علم النفس ومرشدون اجتماعيون وأخصائيو صحة نفسية آخرون خدماتهم إلى المجتمع المحلي بتدريب مدربين أقران على تشخيص مشاكل الصحة العقلية وتوفير الخدمات أو الإحالات؛
    In particular, the Committee urges the State Party to formulate appropriate measures and laws in conformity with its general recommendation 19 to prevent violence, punish and rehabilitate offenders and provide services for victims. UN وهي تحث الدولة الطرف، بصفة خاصة، على صياغة تدابير وقوانين مناسبة، وفقا للتوصية العامة 19، لمنع العنف ومعاقبة المذنبين وإعادة تأهيل مَن ارتكبوا الذنب وتوفير الخدمات للضحايا.
    In particular, the Committee urges the State Party to formulate appropriate measures and laws in conformity with its general recommendation 19 to prevent violence, punish and rehabilitate offenders and provide services for victims. UN وهي تحث الدولة الطرف، بصفة خاصة، على صياغة تدابير وقوانين مناسبة، وفقا للتوصية العامة 19، لمنع العنف ومعاقبة المذنبين وإعادة تأهيل مَن ارتكبوا الذنب وتوفير الخدمات للضحايا.
    The United Nations system has come to accept this principle and endeavours to deliver projects and provide services to Member States which will promote realistic programmes of treatment, rehabilitation and reintegration into society, in closer cooperation, wherever and whenever possible and feasible, with relevant non-governmental organizations. UN وقد أصبحت منظومة اﻷمم المتحدة تقبل بهذا المبدأ وتعمل على تنفيذ مشاريع وتقديم خدمات الى الدول اﻷعضاء تستهدف تعزيز برامج واقعية للعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الادماج في المجتمع، بتعاون أوثق، حيثما وعندما يكون ذلك ممكنا ومجديا، مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    It is indeed appropriate in certain cases for the international community to set up transitional institutions and provide services that would be otherwise rendered through national capacities. UN ومن المناسب فعلا في بعض الحالات أن يتولى المجتمع الدولي إنشاء مؤسسات انتقالية وتقديم خدمات يُفترض تقديمها من خلال القدرات الوطنية.
    The Department of Management finalized arrangements, pursuant to which the Procurement Division of the Office of Central Support Services would maintain the roster of potential outside counsel and provide services for the retention of outside counsel. UN ووضعت إدارة الشؤون الإدارية اللمسات الأخيرة على ترتيبات تحتفظ بموجبها شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بقائمة بالمحامين الخارجيين المحتملين، وتقدم خدمات للاحتفاظ بالمحامين الخارجيين.
    (a) Design and implement programmes and provide services to sustain the independence of older persons in rural areas, including older persons with disabilities; (Agreed) UN (أ) تصميم وتنفيذ برامج وتوفير خدمات لتحقيق استمرار استقلال كبار السن في المناطق الريفية، بما في ذلك كبار السن المعاقون؛ (متفق عليه)
    It would certainly be in the best interests of victims to plan and provide services in a coordinated and collaborative manner. UN ومن المؤكد أن تخطيط الخدمات وتقديمها على نحو منسق وتعاوني سيخدم مصالح الضحايا على أكمل وجه.
    In Bolivia, UNIFEM-supported advocacy by the Instituto de Formación Femenina Integral led to municipal budget guidelines that require municipalities to allocate resources to programmes that promote gender equality and provide services for women survivors of violence. UN وفي بوليفيا، أدت أعمال الدعوة التي يضطلع بها معهد التدريب النسائي المتكامل بدعم من الصندوق إلى وضع مبادئ توجيهية لميزانيات البلديات تقتضي من البلديات تخصيص موارد للبرامج التي تساعد على تحقيق المساواة بين الجنسين وتوفر خدمات للنساء ضحايا العنف.
    97. At the non-governmental organization level, there are dedicated organizations or coalitions that conduct research and provide services and training. UN 97 - وعلى صعيد المنظمات غير الحكومية، هناك منظمات أو تحالفات معنية بالموضوع تحديدا تجري البحوث وتقدم الخدمات والتدريب.
    The Committee recommends that the State party provide early childhood care and special education for children with disabilities; develop entry-grade detection capacity within the primary school system; and provide services for children with learning disabilities and behavioural disorders. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الرعاية المبكرة للأطفال والتعليم الخاص للأطفال المعوقين؛ وبتنمية القدرة على اكتشاف الإعاقة في السنة الأولى للتعليم الابتدائي؛ وبتوفير الخدمات للأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلم واضطرابات سلوكية.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدّم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ.
    The request that the Secretary-General render the necessary assistance and provide services to the Ninth Annual Conference of the High Contracting Parties to Amended Protocol II, the First Conference of the States Parties to Protocol V and the Meeting of the States Parties to the Convention should thus have no financial implications for the regular budget of the United Nations. UN وعليه، فإن الطلب إلى الأمين العام بأن يقدم المساعدة اللازمة ويوفر الخدمات للمؤتمر السنوي التاسع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول المعدل الثاني، والمؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس واجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية لا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    African institutions dealing with hazards and disasters should collaborate among themselves and provide services to decision makers and end-users. UN وينبغي للمؤسسات الأفريقية التي تتصدى للأخطار والكوارث وأن تتعاون معاً وأن تقدم خدمات لصانعي القرارات والمستعملين النهائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus