"and providers of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومقدمي
        
    • ومقدميها
        
    • ومقدِّمي
        
    • ومقدمو
        
    • ومقدّمي
        
    • وموردي
        
    • وموفِّري
        
    • والجهات التي
        
    • ومقدمة
        
    • ومقدّمو
        
    • وموفرة
        
    These women carry out different tasks in their communities, such as those of entrepreneurs, traders and providers of services. UN وهؤلاء النساء يضطلعن بمهام مختلفة في مجتمعاتهن المحلية، مثل تلك المتعلقة بمباشري الأعمال الحرة والتجار ومقدمي الخدمات.
    The adoption of a protocol on access and benefit-sharing would give greater legal certainty and clarity to users and providers of genetic resources. UN واعتماد بروتوكول بشأن الوصول وتقاسم الفوائد من شأنه إعطاء ثقة قانونية أكبر ووضوح لمستعملي ومقدمي الموارد الجينية.
    Improving the interface between users and providers of financing for SFM is a major priority. UN :: يعد تحسين التفاعل بين مستخدمي ومقدمي التمويل من أجل الإدارة الحرجية المستدامة أولوية رئيسية.
    Regional mechanisms played an important role by providing platforms for enhanced coordination and cooperation between spacefaring nations and emerging space nations, and for establishing partnerships between users and providers of space-based services. UN وتلعب الآليات الإقليمية دوراً هاماً في توفير المحافل لتعزيز التنسيق والتعاون بين الدول الفضائية الرائدة والدول الفضائية الناشئة، ومن أجل إقامة شراكات بين مستخدمي الخدمات الفضائية ومقدميها.
    It brought together 25 key participants and resource persons, who were able to share best practices and also highlight the gap between end-users and providers of technology. UN وحضر الحلقة 25 مشاركاً رئيسياً وشخصاً ذا دراية، أمكنهم تبادل المعلومات عن الممارسات الفضلى وتسليط الضوء على الفجوة القائمة بين المستعملين النهائيين ومقدِّمي التكنولوجيا.
    :: Developing countries and providers of development cooperation should work together to promote greater use of data by ensuring sufficient coverage and quality of the data published, making progress on automatic data exchange at the country level and building the capacity of data managers and users. UN أن تتكاتف البلدان النامية ومقدمو خدمات التعاون الإنمائي على تشجيع التوسع في استخدام البيانات، عن طريق ضمان مستوى كاف من الجودة والتغطية في البيانات المنشورة، وإحراز تقدم بشأن التبادل الآلي للبيانات على المستوى القطري، وبناء قدرات القائمين على إدارة البيانات وقدرات مستخدميها.
    Many donors and providers of technical assistance participating in such coordination groups have yet to fully appreciate the value of cooperation and coordination. UN ولم يقدِّر الكثير من المانحين ومقدّمي المساعدة التقنية المشاركين في فرق التنسيق هذه تقديرا كاملا بعدُ قيمة التعاون والتنسيق.
    The clearing house seeks to engage any organization that brings together seekers and providers of goods, services and information on specific issues. UN ومركز التنسيق يسعى لإشراك أي منظمة تعمل على لـمِّ شمل الباحثين وموردي السلع والخدمات والمعلومات بشأن مسائل محددة.
    Schools and providers of social care may be addressed. UN ويمكن مخاطبة المدارس ومقدمي الرعاية الاجتماعية.
    These efforts aim to establish an operational and effective relation between authorities and providers of money or value transfer services, which will facilitate the effective gathering of financial information and support investigations targeting financiers of pirates. UN وتهدف هذه الجهود إلى إقامة علاقات تنفيذية وفعالة بين السلطات ومقدمي خدمات تحويل النقود أو الأموال التي ستيسر عملية جمع المعلومات المالية بشكل فعال وتدعم التحقيقات التي تستهدف ممولي القراصنة.
    Meeting/workshop for donors and providers of the Asia/Pacific Group on recommendations 6 and 7 of the Financial Action Task Force No Invitation received yet UN اجتماع/حلقة عمل فريق آسيا والمحيط الهادئ للجهات المانحة ومقدمي المساعدة بشأن التوصيتين 6 و 7 من توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    The event provided a platform for the State disaster management authorities and providers of space-based information to discuss systems, tools, technologies, products and best practices. UN ووفرت الحلقة منبرا للهيئات الحكومية المعنية بإدارة الكوارث ومقدمي المعلومات الفضائية لمناقشة النظم والأدوات والتكنولوجيات والمنتجات وأفضل الممارسات.
    Therefore, enhanced and meaningful cooperation and coordination of activities between international development institutions, the donor community and providers of trade-related technical assistance is required. UN ومن هنا يعد تعزيز التعاون وتنسيق الأنشطة على نحو ذي مغزى بين المؤسسات الإنمائية الدولية وأسرة الجهات المانحة ومقدمي المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، أمراً ضرورياً.
    The Commission agreed that the obstacles facing many developing countries in this context include lack of transport and telecommunication infrastructure, lack of an appropriate legal framework and lack of necessary skills of traders and providers of transport services. UN واتفقت اللجنة على أن العقبات التي تواجه كثيراً من البلدان النامية في هذا السياق تشمل الافتقار إلى الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، والافتقار إلى إطار قانوني ملائم، والافتقار إلى المهارات اللازمة لتجار ومقدمي خدمات النقل.
    Two toolkits will be developed specifically for legislators and providers of legal services including drafters of legislation; and human resource managers to disseminate the results of the project and complement the training sessions that will be provided. UN وستُطوَّر مجموعتا أدوات وذلك تحديدا للمشرعين ومقدمي الخدمات القانونية، ومنهم واضعو التشريعات، ومديرو الموارد البشرية لنشر نتائج المشروع واستكمال الدورات التدريبية التي ستقدَّم.
    However, both human rights groups and providers of communication services have voiced concerns about it and calls have been made for a treaty to be drafted under the auspices of the United Nations. UN غير أن جماعات حقوق الإنسان ومقدمي خدمات الاتصالات قد أعربوا عن شواغلهم بشأنها ودعوا إلى وضع معاهدة برعايـة الأمم المتحدة. المعلومات المتعلقة بالائتمان الإلكتروني
    Also, effective surveillance of international financial markets is crucial, with emphasis on prudential and competitive concerns, transparency and non-discriminatory access for all users and providers of funds. UN كما أن المراقبة الفعالة للأسواق المالية الدولية تعتبر أمرا حاسما، مع التشديد على الاهتمامات الرشيدة والتنافسية، وعلى الشفافية، وإتاحة فرصة الوصول لجميع مستخدمي الأموال ومقدميها بدون تمييز.
    In that context, it was indicated that repositories and providers of other services should be distinguished. UN وذُكر في هذا السياق أنه ينبغي التمييز بين جهات الإيداع ومقدِّمي الخدمات الأخرى.
    In the Marrakech Action Plan, national and international statistical agencies and providers of development finance were called on to work together to strengthen official statistics in developing countries. UN وفي خطة عمل مراكش، دعيت الوكالات الإحصائية ومقدمو التمويل الإنمائي على الصعيدين الوطني والدولي إلى التعاون على تعزيز الإحصاءات الرسمية في الدول النامية.
    This review, conducted in preparation for the Development Cooperation Forum, included comprehensive surveys of existing mechanisms and processes and their effects on behaviour change by programme countries and providers of development cooperation. UN وهذا الاستعراض الذي تم إجراؤه في إطار الاستعدادات لانعقاد منتدى التعاون الإنمائي ضم دراسات استقصائية وشاملة للآليات القائمة والعمليات المنفّذة؛ إضافة إلى آثارها على تغيُّر السلوك من جانب بلدان البرامج ومقدّمي التعاون الإنمائي.
    For example, in Honduras the programme utilized local consulting firms as network brokers and providers of other services. UN ففي هندوراس على سبيل المثال، لجأ البرنامج إلى الشركات الاستشارية المحلية للقيام بدور سماسرة الشبكات وموردي الخدمات اﻷخرى.
    It works with established networks that bring together national institutions responsible for disaster management and emergency response, as well as other end users and providers of space-based solutions and technologies. UN وهو يعمل مع شبكات قائمة تجمع بين المؤسَّسات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، فضلاً عن سائر المستعمِلين النهائيين وموفِّري الحلول والتكنولوجيات الفضائية.
    The system would therefore contribute to building trust and fostering cooperation among users and providers of genetic resources. UN ولذا سوف يسهم النظام في بناء الثقة وتعزيز التعاون بين مستخدمي الموارد الوراثية والجهات التي توفرها.
    It also acknowledges the role of indigenous peoples as custodians of the world's biodiversity and providers of environmental services. UN كما يقرّ الإطار الاستراتيجي بدور الشعوب الأصلية بصفتها وصية على التنوع البيولوجي في العالم ومقدمة الخدمات البيئية.
    (a) Identifying and preventing any abuses perpetrated by personnel and providers of civilian private security services; UN (أ) كشف ومنع أيِّ تجاوزات يرتكبها موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدّمو هذه الخدمات؛
    Some countries were both recipients and providers of such technical assistance and accordingly were kindly requested to complete both questionnaires. UN وكانت بعض البلدان مستفيدة من هذه المساعدة التقنية وموفرة لها وقد طلب منها بناء على ذلك أن تتفضل بملء الاستبيانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus