"and provision of equipment" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتوفير المعدات
        
    • وتوفير المعدّات
        
    One solution proposed was training and provision of equipment by bilateral partners. UN وكان أحد الحلول المقترحة هو تولي الشركاء الثنائيين التدريب وتوفير المعدات.
    Selection and recruitment of staff for the Joint Port Control Unit have now commenced and plans are being made for training and provision of equipment. UN وقد بوشر الآن باختيار وتعيين موظفي الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ، ويجري إعداد الخطط لتدريب الموظفين وتوفير المعدات.
    Training and provision of equipment for 2 local implementing partners on the gathering of data on the disabilities of victims of explosive remnants of war UN تدريب اثنين من الشركاء المنفذين المحليين وتوفير المعدات اللازمة لهما في مجال جمع البيانات بشأن إعاقات ضحايا مخلفات الحرب من المتفجرات
    Training and provision of equipment for 2 local implementing partners on gathering data on the disabilities of victims of explosive remnants of war UN تدريب اثنين من الشركاء المنفذين المحليين وتوفير المعدات اللازمة لهما في مجال جمع البيانات المتعلقة بالإعاقات التي تصيب ضحايا مخلفات الحرب من المتفجرات
    Romania identified the training of magistrates specialized in combating organized crime and provision of equipment to carry out hearings by videoconference as areas where it would require technical assistance. UN وأفادت رومانيا بأن تدريب القضاة المتخصصين في مكافحة الجريمة المنظمة وتوفير المعدّات اللازمة لعقد جلسات الاستماع عن طريق الفيديو هما من المجالات التي ستلزم فيها المساعدة التقنية.
    Romania identified training of magistrates specialized in combating organized crime and provision of equipment to carry out hearings by videoconference as areas where it would require technical assistance. UN وأفادت رومانيا بأن تدريب القضاة المتخصصين في مكافحة الجريمة المنظمة وتوفير المعدّات اللازمة لعقد جلسات الاستماع عن طريق الفيديو هما من المجالات التي ستلزم فيها المساعدة التقنية.
    :: Training and provision of equipment for two local implementing partners on the gathering of data on the disabilities of victims of explosive remnants of war UN :: تدريب اثنين من الشركاء المنفذين المحليين وتوفير المعدات اللازمة لهما في مجال جمع البيانات بشأن إعاقات ضحايا مخلفات الحرب من المتفجرات
    Others again noted that activities should go beyond promotion of ratification and include assistance for the implementation of the relevant instruments by supporting activities such as training, setting up national bodies and provision of equipment. UN وأشار آخرون غيرهم إلى أن الأنشطة ينبغي أن تتجاوز تشجيع التصديق وأن تشمل تقديم المساعدة لتنفيذ الصكوك ذات الصلة من خلال أنشطة داعمة مثل التدريب واقامة هيئات وطنية وتوفير المعدات.
    (ii) Procurement and provision of equipment and supplies to strengthen obstetric and neo-natal care at health facilities; UN ' 2` شراء وتوفير المعدات والإمدادات اللازمة لتعزيز عمليات التوليد والرعاية لحديثي الولادة بالمرافق الصحية()؛
    It is clear that early investment by the international community in rebuilding infrastructure and provision of equipment would be necessary to enable the system to function in the short term. UN ومن الواضح أن تبكير المجتمع الدولي بالاستثمار في إعادة بناء البنية الأساسية وتوفير المعدات سيكون ضروريا لتمكين النظام من أن يعمل على المدى القصير.
    ・Japan has been providing necessary assistance either bilaterally or through international organizations, including training programs for non-proliferation and provision of equipment. UN :: تضطلع اليابان بتقديم المساعدة اللازمة، سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات الدولية، بما في ذلك البرامج التدريبية في مجال عدم الانتشار وتوفير المعدات.
    Activities will aim at enhancing the technical capacity of law enforcement agencies, and will include training of staff for regulatory and operational tasks and provision of equipment to checkpoints and drug-testing laboratories. UN وسوف تهدف تلك الأنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة ومختبرات اختبار العقاقير.
    Activities will aim at enhancing the technical capacity of law enforcement agencies, and will include training of staff for regulatory and operational tasks and provision of equipment to checkpoints and laboratories. UN وسوف تهدف تلك اﻷنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة والمختبرات أيضا .
    8. The project purports to introduce appropriate and compatible information technology to human rights institutions and organizations in Asia through an integrated programme of training courses, on-site training and provision of equipment and documentation. UN ٨- ويستهدف المشروع ادخال التكنولوجيا المعلوماتية الملائمة والمكافئة في مؤسسات ومنظمات حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا عن طريق برنامج متكامل للدورات التدريبية ، والتدريب في الموقع وتوفير المعدات والوثائق.
    For example, the partnership with a private water systems firm, Veolia Waterforce, aims to fill a crucial gap in water supply expertise and provision of equipment such as water treatment units and water analysis labs. UN فعلى سبيل مثال، تهدف شراكتها مع ' ' فيوليا واترفورس``، وهي شركة خاصة للشبكات المائية، إلى سدّ ثغرة أساسية في الخبرة في مجال الإمداد بالمياه وتوفير المعدات من قبيل وحدات معالجة المياه ومختبرات تحليل المياه.
    42. All Liberian security agencies have limited capacity and require sustained international support through funding, training and provision of equipment to improve their effectiveness. UN ٤٢ - ولا تتمتع جميع وكالات الأمن في ليبريا إلا بقدرات محدودة، وتحتاج إلى دعم دولي مستمر بالتمويل والتدريب وتوفير المعدات من أجل تحسين فعاليتها.
    UNDP will develop options to address the problem, including enhancement of the " Puntland " police close protection capacity and provision of equipment to enhance security in courtrooms, such as metal detectors. UN وسوف يضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خيارات للتصدي للمشكلة، بما في ذلك تعزيز قدرات شرطة " بونتلاند " على الحماية اللصيقة وتوفير المعدات لتعزيز الأمن داخل قاعات المحاكم، من قبيل أجهزة الكشف عن المعادن.
    (ii) Rehabilitation and/or construction of health care units and provision of equipment and other essential items, primarily to health care centres and stations and municipal referral units, as well as some provincial hospital services which have an impact on the provision of primary care services such as maternal and infant mortality (blood bank, operating theatre and emergency service). UN `2` إعادة تأهيل و/أو بناء الوحدات الصحية وتوفير المعدات وغيرها من التجهيزات اللازمة على سبيل الأولوية في النقاط والمراكز الصحية والوحدات البلدية المرجعية، وفي بعض أقسام المستشفيات في المقاطعات التي لها تأثير في تقديم الخدمات الأولية، مثل خدمات ورعايـة الأم والطفل (بنـوك الدم والأقسام الجراحية وخدمات الطوارئ).
    Romania identified training of magistrates specialized in combating organized crime and provision of equipment to carry out hearings by videoconference as areas where it would require technical assistance. UN وأفادت رومانيا بأن تدريب القضاة المتخصصين في مكافحة الجريمة المنظمة وتوفير المعدّات اللازمة لعقد جلسات الاستماع عن طريق الفيديو هما من المجالات التي ستلزم فيها المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus