"and public associations" - Traduction Anglais en Arabe

    • والرابطات العامة
        
    • والجمعيات العامة
        
    • والمؤسسات المدنية
        
    • والتنظيمات الاجتماعية
        
    • والجمعيات العمومية
        
    • والجمعيات غير الحكومية
        
    Women are socially active through their participation in the activities of social organizations and public associations. UN كما تقوم المرأة بدور نشط في المجال الاجتماعي عن طريق مشاركتها في أنشطة الجمعيات المنظمة والرابطات العامة.
    53. State bodies have begun to collaborate more actively with NGOs and public associations. UN 53 - وقد بدأت الهيئات الحكومية التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة.
    Azerbaijan’s ministries carried out work with non-governmental organizations and public associations in the field of education, social protection and health care for children and adolescents. UN وتتعاون الوزارات في أذربيجان مع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة في ميدان التعليم والحماية الاجتماعية والرعاية الصحية للأطفال والمراهقين.
    On 23 May, the Tajik Parliament also adopted the draft law on political parties and public associations. UN وفي ٢٣ أيار/ مايو، اعتمد البرلمان الطاجيكي أيضا مشروع قانون بشأن اﻷحزاب السياسية والجمعيات العامة.
    165. The law limits foreign funding to political parties, trade unions and public associations pursuing political goals. UN 165- ويحد القانون من التمويل الأجنبي للأحزاب السياسية والنقابات والجمعيات العامة التي تسعى لتحقيق أهداف سياسية.
    This Act defines the legal and organizational bases for combating terrorism in Turkmenistan, the modus operandi of and procedure for cooperation among State agencies, organizations -- irrespective of the form of ownership -- and public associations in combating terrorism and the rights and duties of and safeguards for citizens with respect to efforts to combat terrorism. UN يحدد هذا القانون الأسس القانونية والتنظيمية لمكافحة الإرهاب في تركمانستان، وقواعد العمل والتعامل التي تحكم هيئات ومؤسسات الدولة، أيا كان شكل ملكيتها، والمؤسسات المدنية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب، فضلا عن حقوق المواطنين وواجباتهم وضماناتهم فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    - To coordinate the activities of and ensure cooperation among government bodies engaged in combating terrorism and public associations for the purpose of harmonizing their actions to prevent, detect and suppress terrorist acts and also to identify and remedy the causes and conditions that contribute to the preparation and commission of terrorist acts; UN :: تنسيق أعمال الهيئات الحكومية العاملة في مجال مكافحة الإرهاب والتنظيمات الاجتماعية وتيسير تعاونها، بهدف تحقيق اتساق أنشطتها المتعلقة بالإنذار والكشف عن الأعمال الإرهابية ومنعها، وكذلك الكشف عن الأسباب والظروف المؤدية إلى الإعداد للأعمال الإرهابية وتنفيذها وإزالة هذه الأسباب والظروف؛
    According to article 34 of the Constitution, " citizens shall be guaranteed the right to receive reliable information on the activities of State bodies and public associations " . UN ووفقا للمادة 34 من الدستور " يُضمن للمواطنين الحق في الحصول على معلومات موثوق بها عن أنشطة مؤسسات الدولة والجمعيات العمومية " .
    223. Specialists from State bodies and public associations participate in the preparation of the reports. UN 223- ويشارك في إعداد التقارير متخصصون من الهيئات الحكومية والجمعيات غير الحكومية.
    Furthermore, citizens of the Republic of Belarus are guaranteed the right to receive, store and disseminate complete, reliable and timely information about the activities of State bodies and public associations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يكفُل الدستور لمواطني جمهورية بيلاروس الحق في تلقي وتخزين ونشر معلومات كاملة وموثوق بها وملائمة في توقيتها عن أنشطة هيئات الدولة والرابطات العامة.
    That is why I propose to all political parties and public associations to develop a new model of interaction which would effectively lead to national unity and development. UN وهذا هو السبب في أنني أقترح على جميع الأحزاب السياسية والرابطات العامة استحداث نموذج جديد للتفاعل يؤدي بصورة فعالة إلى تحقيق الوحدة الوطنية والتنمية.
    Pamphlets and brochures on human trafficking are published and distributed to the public through non-governmental organizations, crisis centres and public associations. UN وتُنشر كراسات وكتيبات عن الاتجار بالبشر وتوزع على الجمهور من خلال المنظمات غير الحكومية ومراكز الأزمات والرابطات العامة.
    He also referred to the useful functions of the Public Opinion Chamber, created by the President as a means of ensuring interaction between the federal authorities and public associations for the preparation of presidential and governmental decisions on the most important social and political matters. UN وأشار أيضاً إلى جدوى مهام غرفة المشورة العامة التي أنشأها الرئيس كوسيلة لضمان التفاعل بين السلطات الاتحادية والرابطات العامة في إعداد القرارات الرئاسية والحكومية بشأن أهم المسائل الاجتماعية والسياسية.
    According to the report (para. 53), State authorities have begun to collaborate more actively with NGOs and public associations. UN وبحسب التقرير (الفقرة 53) قد بدأت الهيئات الحكومية في التعاون بفعالية أكبر مع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة.
    39. The HR Committee expressed concern at unreasonable restrictions on the registration of political parties and public associations by the Ministry of Justice. UN 39- وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن القيود غير المعقولة التي تفرضها وزارة العدل على تسجيل الأحزاب السياسية والرابطات العامة.
    Draft laws on political parties and public associations are to be taken up at the next session of Parliament, scheduled to begin on 21 May, although they are not yet listed on the agenda. UN ومن المزمع تناول مشاريع القوانين المتعلقة باﻷحزاب السياسية والجمعيات العامة في دورة البرلمان القادمة المقرر عقدها في ٢١ أيار/ مايو، رغم أن هذه المشاريع لم تدرج بعد في جدول اﻷعمال.
    The decision of the Government on arranging the interaction among State authorities and organizations and public associations dealing with the problems of violence against women has been under implementation since 2001. UN وبدأ منذ عام 2001 تنفيذ قرار الحكومة بشأن تنظيم التفاعل بين سلطات الدولة ومنظماتها والجمعيات العامة المعنية بمشاكل العنف ضد المرأة.
    State authorities are now collaborating more actively with nongovernmental organizations and public associations, which are being enlisted to prepare draft laws and State programmes. UN وتتعاون سلطات الدولة الآن بشكل أنشط مع المنظمات غير الحكومية والجمعيات العامة المنوط بها إعداد مشاريع القوانين وبرامج الدولة.
    Moreover, article 37 prohibits the establishment and activities of political parties and public associations if their programme goals or actions are aimed at the propaganda of war and violence, the incitement of inter-ethnic, racial or religious enmity, and encroachments on human rights and freedoms. UN وعلاوة على ذلك، تحظر المادة 37 إنشاء الأحزاب السياسية والجمعيات العامة وممارستها للأنشطة إذا كان هدف أعمالها وبرامجها هو الدعاية للحرب والعنف، والتحريض على العداء العرقي أو العنصري أو الديني، والافتئات على حقوق الإنسان وحرياته.
    Decision of the Government of the Republic of Kazakhstan No. 346 on arranging the interaction among State authorities and organizations and public associations dealing with the problems of violence against women, of 12 March 2001 UN قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 346 بشأن، ترتيب التفاعل بين سلطات ومنظمات الدولة والجمعيات العامة التي تتناول مشاكل العنف ضد المرأة، المؤرخ 12 آذار/مارس 2001
    22. ROCA has consistently advised on the development of the draft law on Peaceful Assembly through various public discussions, parliamentary public hearings and within the Parliamentary Committee on Human Rights, Equal Opportunities and public associations. UN 22- وقد دأب المكتب الإقليمي على تقديم المشورة بشأن إعداد مشروع القانون بشأن التجمع السلمي من خلال مختلف المناقشات العامة وجلسات الاستماع البرلمانية العلنية وفي إطار اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والجمعيات العامة.
    - To coordinate the activities of and foster cooperation among government bodies engaged in combating terrorism and public associations for the purpose of harmonizing their actions to prevent, detect and suppress terrorist acts and also to identify and remedy the causes and conditions that contribute to the preparation and carrying out of terrorist acts; UN - تنسيق الجهود وكفالة التعاون بين الأجهزة الحكومية الساهرة على مكافحة الإرهاب والمؤسسات المدنية في سبيل المواءمة بين جهودها في مجال منع وكشف وقمع الأعمال الإرهابية، وكذلك كشف وإزالة الأسباب والظروف المساعدة على الإعداد للأعمال الإرهابية وتنفيذها؛
    Bearing in mind the highest interests of the State, the twentieth session of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan has adopted a resolution postponing the holding of the referendum and elections so that all citizens, political parties and public associations might have an equal opportunity to exercise their constitutional rights. UN وانطلاقا من المصالح العليا للدولة، اتخذت الدورة العشرون للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان قرارا بإرجاء عملية تنظيم الاستفتاء والانتخابات إلى موعد لاحق ﻹتاحة فرصة متكافئة لجميع المواطنين واﻷحزاب السياسية والتنظيمات الاجتماعية ﻹعمال حقوقهم الدستورية.
    According to article 34 of the Constitution, " citizens shall be guaranteed the right to receive reliable information on the activities of State bodies and public associations " . UN ووفقا للمادة 34 من الدستور " يُضمن للمواطنين الحق في الحصول على معلومات موثوق بها عن أنشطة مؤسسات الدولة والجمعيات العمومية " .
    225. The documents in question are based on information provided by Ministries; State committees; administrative departments responsible for treating issues related to the condition of individuals and ensuring the exercise of their rights; and public associations engaged in the protection of human rights. UN 225- وتستند التقارير إلى المعلومات المقدمة من الوزارات واللجان الحكومية والإدارات المسؤولة عن معالجة القضايا المتصلة بأحوال الأفراد وضمان ممارسة حقوقهم، والجمعيات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus