"and publicly" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعلنية
        
    • وعلنا
        
    • علنا
        
    • وعلناً
        
    • علناً
        
    • وعلني
        
    • وعلانية
        
    • والديون
        
    • علانية
        
    • والعلنية
        
    • وبشكل علني
        
    • وبصورة علنية
        
    • وعلنيا
        
    • وعلى الملأ
        
    • اﻷموال العامة والتكنولوجيات
        
    All trials in criminal matters or related to a suit at law must in principle be conducted orally and publicly. UN 28- ويجب أن تتم جميع المحاكمات المتعلقة بمسائل جنائية أو بدعوى مدنية من حيث المبدأ بطريقة شفهية وعلنية.
    In the case of Eritrea, it officially and publicly declared that it was prepared to arm anybody who was prepared to remove the Government in Sudan. UN وفي حالة إريتريا، فقد أعلنت رسميا وعلنا أنها مستعدة لتسليح أي شخص على استعداد ﻹطاحة الحكومة في السودان.
    He launched attacks against villages and publicly instructed his forces to take no prisoners or wounded, but to leave behind only scorched Earth. UN لقد شن هجمات ضد القرى وأصدر تعليمات علنا لقواته بعدم احتجاز أسري أو جرحى، وإنما لا يخلفون وراءهم سوى أرض محروقة.
    The Australian Government has formally and publicly committed to further substantial increases in aid volume through 2015. UN والتزمت الحكومة الأسترالية رسميا وعلناً بزيادة كبيرة إضافية في حجم المعونة حتى عام 2015.
    It is also reported that the police frequently intervene in personal disputes and publicly strip or whip alleged offenders. UN وتفيد المعلومات أيضاً بأن الشرطة كثيراً ما تتدخل في المنازعات الشخصية وتضرب الفاعلين المزعومين أو تجلدهم علناً.
    It is regrettable that political leaders have not consistently and publicly urged their supporters to refrain from such activity. UN وإنه من المؤسف ألا يحث القادة السياسيون مناصريهم بشكل متواصل وعلني على الامتناع عن القيام بأنشطة كهذه.
    We all have an obligation to demonstrate clearly and publicly that every cent raised to fight poverty and hunger is used to full effect. UN وعلينا جميعا واجب أن نثبت بوضوح وعلانية أنّ كل سنت يُجمع لمكافحة الفقر والجوع يُستخدم استخداما كاملا.
    However, the Committee noted that the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts had improved substantially. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    28. All trials in criminal matters or related to a suit at law must in principle be conducted orally and publicly. UN 28 - ويجب أن تتم جميع المحاكمات المتعلقة بمسائل جنائية أو بدعوى مدنية من حيث المبدأ بطريقة شفهية وعلنية.
    National institutions should lead by example and ensure that their staff and members fully and publicly reflect the diversity within society. UN وينبغي للمؤسسات الوطنية أن تكون قدوة في عملها وأن تكفل أن يعكس موظفوها وأعضاؤها بصورة تامة وعلنية التنوع داخل المجتمع.
    28. All trials in criminal matters or related to a suit at law must in principle be conducted orally and publicly. UN 28- ويجب أن تتم جميع المحاكمات المتعلقة بمسائل جنائية أو بدعوى مدنية من حيث المبدأ بطريقة شفهية وعلنية.
    Authorities in both of those countries have explicitly and publicly associated this positive trend with the Kimberley Process. UN وقد ربطت السلطات في كل من هذين البلدين صراحة وعلنا هذا الاتجاه الإيجابي بعملية كيمبرلي.
    However, officially and publicly all Balkan States have declared themselves in favour of the development of good-neighbourly relations. UN بيد أن جميع دول البلقان أعربت رسميا وعلنا عن تأييدها لتنمية علاقات حسن الجوار.
    She notes that some Governments have indicated their opposition to " honour killings " and publicly condemned this practice. UN وتلاحظ أن بعض الحكومات أبدت معارضتها لحوادث " القتل دفاعا عن الشرف " وشجبت علنا هذه الممارسة.
    In November 2011, the Working Group launched a database, accessible at www.unwgaddatabase.org, which is a freely and publicly available compilation of its opinions on individual cases of detention. UN 5- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، دشن الفريق العامل قاعدة بيانات متاحة على الموقع الإلكتروني www.unwgaddatabase.org، وهي تجميع متاح مجاناً وعلناً لآرائه بشأن فرادى حالات الاحتجاز.
    All nuclear-weapon States should fulfil in good faith their obligations under article VI of the Treaty and publicly undertake to eliminate their nuclear weapons. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بإخلاص بواجباتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة، وأن تتعهّد علناً بالقضاء على أسلحتها النووية.
    Israel further urges the international community to clearly and publicly voice its outrage at and intolerance of terrorism. UN وتحث إسرائيل كذلك المجتمع الدولي على الإعلان بشكل صريح وعلني عن غضبه بشأن الإرهاب وعدم تسامحه معه.
    Moreover, the process should be clearly and publicly outlined at the beginning and updated accordingly. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد العملية بوضوح وعلانية وتحديثها بناء على ذلك.
    In recent years, the availability of data on public debt and publicly guaranteed debts has improved substantially. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسنا كبيرا في مدى توافر البيانات عن الدين العام والديون التي تضمنها الحكومة.
    The report draws upon information submitted and publicly available databases. UN وينهل هذا التقرير من المعلومات المقدمة ومن قواعد البيانات المتاحة علانية.
    The freedom of religion and the right to freely and publicly manifest religion are guaranteed. UN ويضمن الدستور حرية الدين، والممارسة الدينية الحرة والعلنية.
    Reportedly, even before he was formally charged, authorities repeatedly and publicly accused Mr. Nega of terrorism in the days and weeks following his arrest. UN وأفيد أن السلطات اتهمت مراراً وبشكل علني السيد نيغا بالإرهاب في الأيام والأسابيع التي تلت توقيفه، وذلك حتى قبل أن توجه إليه التهم رسمياً.
    When the case is solved it should be stated clearly and publicly. UN وعندما تسوى القضية، ينبغي اﻹبلاغ عن ذلك بوضوح وبصورة علنية.
    56. With this legislation, the United States assumed the right to decide, officially and publicly, on issues that should be exclusive attributes of the sovereignty of other States. UN 56 - وبهذا التشريع، انتزعت الولايات المتحدة لنفسها الحق في أن تبت رسميا وعلنيا في مسائل تخضع حصرا لسيادة الدول الأخرى.
    It is not disputed that the author's trial and appeal were openly and publicly conducted. UN ولا مراء في أن محاكمة واستئناف صاحب البلاغ قد أجريا علانية وعلى الملأ.
    I have the honour to forward herewith the report of the International Expert Meeting on the role of Publicly Funded Research and publicly Owned Technologies in the Transfer and Diffusion of Environmentally Sound Technologies (ESTs)Circulated in the language of submission only. held at Kyongju, Republic of Korea, from 4 to 6 February 1998. UN يشرفني أن أرسل رفق هذا تقرير اجتماع الخبراء الدوليين المتعلق بدور البحوث الممولة من اﻷموال العامة والتكنولوجيات التابعة للملكية العامة في نقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا**، الذي عقد في كيونغ جو، جمهورية كوريا، في الفترة من ٤ إلى ٦ شباط/فبراير ٨٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus