"and punish those responsible" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومعاقبة المسؤولين عنها
        
    • المسؤولين ومعاقبتهم
        
    • ومعاقبة المسؤولين عن
        
    • المذنبين ومعاقبتهم
        
    • ومعاقبة المسؤولين عنه
        
    • المسؤولين وتعاقبهم
        
    • ومعاقبة الجناة
        
    • المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم
        
    • المسؤولين عنها وتعاقبهم
        
    • وبمعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات
        
    • وتعاقب المسؤولين
        
    Switzerland recommended that the Philippines intensify its efforts to carry out investigations and prosecutions on extrajudicial killings and punish those responsible. UN وأوصت سويسرا بأن تكثِّف الفلبين جهودها لإجراء التحقيقات وتنفيذ الملاحقات القضائية بشأن عمليات القتل خارج القضاء ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Switzerland recommended that the Philippines intensify its efforts to carry out investigations and prosecutions on extrajudicial killings and punish those responsible. UN وأوصت سويسرا بأن تكثِّف الفلبين من جهودها لإجراء التحقيقات وتنفيذ الملاحقات بشأن عمليات القتل خارج القضاء ومعاقبة المسؤولين عنها.
    If these accusations are borne out, we expect the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to prosecute and punish those responsible. UN فإذا ثبتت هذه الاتهامات فإننا نتوقع من سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تقوم بمقاضاة المسؤولين ومعاقبتهم.
    The Committee also recommends that the State party strengthen its supervision of their working conditions and that it investigate and punish those responsible for abuses against them. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتعزيز رقابتها على ظروف العمل والتحقيق في هذه الأفعال ومعاقبة المسؤولين عن إيذائهن.
    (b) Ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by the police, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN (ب) ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بما يناسب ما اقترفوه.
    The State party should increase efforts to combat corruption in all branches of government, by investigating promptly and thoroughly all incidents of alleged corruption and punish those responsible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع فروع الحكومة، من خلال إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الفساد المزعوم ومعاقبة المسؤولين عنه.
    Counter-terrorism legislation makes it possible to investigate serious acts intended to instil fear or disturb public order, and to identify and punish those responsible. UN ويسمح قانون مكافحة الإرهاب بالتحقيق في الأفعال الخطيرة التي تهدف إلى الترويع أو زعزعة الاستقرار العام، فضلاً عن تحديد ومعاقبة المسؤولين عنها.
    Ensure appropriate investigation of all acts of violence committed for racial motives and punish those responsible for them (Uzbekistan); UN 110-93- ضمان إجراء تحقيقات مناسبة في جميع أفعال العنف التي ترتكب بدافع العنصرية ومعاقبة المسؤولين عنها (أوزبكستان)؛
    In addition, the State party should take the necessary steps to shed light on the Gatumba massacre and punish those responsible. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف النقاب عن ملابسات مجزرة غاتومبا ومعاقبة المسؤولين عنها.
    To intensify its efforts to carry out investigations and prosecutions on extrajudicial killings and punish those responsible (Switzerland); UN (و) تكثيف جهودها لإجراء التحقيقات والملاحقات القضائية في قضايا القتل خارج القضاء ومعاقبة المسؤولين عنها (سويسرا)؛
    In addition, the State party should take the necessary steps to shed light on the Gatumba massacre and punish those responsible. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف النقاب عن ملابسات مجزرة غاتومبا ومعاقبة المسؤولين عنها.
    It should promptly, impartially and thoroughly investigate the 18 alleged cases of torture, and the reported cases of torture and ill-treatment of political prisoners, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب الثمانية عشرة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة.
    It should promptly, impartially and thoroughly investigate the 18 alleged cases of torture, and the reported cases of torture and ill-treatment of political prisoners, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً وشاملاً في حالات التعذيب البالغ عددها 18 حالة، وفي حالات تعذيب وسوء معاملة السجناء السياسيين المبلغ عنها، وملاحقة المسؤولين ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة.
    4. The Salvadorian State bears full responsibility for the execution of the cooperative members, which was a violation of international humanitarian law and international human rights law, and for having taken no action to identify and punish those responsible. UN ٤ - تتحمل دولــة السلفادور المسؤولية كاملة عن إعدام أعضاء التعاونية، الذي يعد انتهاكا للقانون الدولي اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وعن عدم اتخاذ أي اجراء لتحديد المسؤولين ومعاقبتهم.
    The Government has asked the Prosecutor-General's Office to do its best to establish the facts, and to identify and punish those responsible. UN وقد طلبت الحكومة إلى مكتب المدعي العام أن يبذل قصارى جهده لإثبات الحقائق، وتحديد ومعاقبة المسؤولين عن هذه التهديدات.
    (v) To prosecute and punish those responsible for sexual violence against girls and women, particularly in internally displaced persons camp settings; UN ' 5` محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن العنف الجنسي ضد الفتيات والنساء، ولا سيما في مواقع مخيمات المشردين داخليا؛
    (b) Ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture, ill-treatment and excessive use of force by the police, and prosecute and punish those responsible with appropriate penalties. UN (ب) ضمان التحقيق الفوري والنزيه والفعال في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بما يناسب ما اقترفوه.
    The State party should increase efforts to combat corruption in all branches of government, by investigating promptly and thoroughly all incidents of alleged corruption and punish those responsible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد في جميع فروع الحكومة، من خلال إجراء تحقيق فوري وشامل في جميع حالات الفساد المزعوم ومعاقبة المسؤولين عنه.
    It should prosecute and punish those responsible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحاكم المسؤولين وتعاقبهم.
    The State party should ensure respect for the provisions of article 17 of the Covenant and should take effective measures to eliminate arbitrary or unlawful interference, to make remedies available to victims and to prosecute and punish those responsible for such violations. UN ينبغي للدولة الطرف مراعاة أحكام المادة 17 من العهد واتخاذ تدابير فعالة للقضاء على التدخل التعسفي أو غير المشروع في الحياة الخاصة، وإتاحة سبل انتصاف للضحايا وملاحقة ومعاقبة الجناة.
    65. Take all the necessary measures to fight against all forms of violence against women and proceed to investigate and punish those responsible (Uruguay); UN 65- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمحاربة جميع أشكال العنف ضد المرأة، والتحقيق مع المسؤولين عن ذلك ومعاقبتهم (أوروغواي)؛
    The reports and allegations received indicate that breaches of the obligation to investigate alleged violations of the right to life and punish those responsible occur in most of the countries the Special Rapporteur is dealing with in the framework of his mandate. UN ٣٠٤- وتشير التقارير والادعاءات الواردة إلى أن خرق الالتزام بالتحقيق في ادعاءات انتهاك الحق في الحياة وبمعاقبة المسؤولين عن الانتهاكات يجري في معظم البلدان التي يتناولها المقرر الخاص في إطار ولايته.
    The State party should investigate confessions obtained through torture, and prosecute and punish those responsible. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً في الاعترافات التي يُحصل عليها عن طريق التعذيب وأن تلاحق وتعاقب المسؤولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus