"and punishment of trafficking in persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجار بالأشخاص والمعاقبة
        
    • ومعاقبة الاتجار بالأشخاص
        
    • وقمع الاتجار بالأشخاص
        
    It will be implemented under the National Programme on the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and on Victim Support. UN وسينفذ القانون في إطار البرنامج الوطني المعني بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه ودعم الضحايا.
    National Plan for the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and Comprehensive Protection for Victims UN الخطة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه والحماية الشاملة للضحايا
    148. A sub-committee in charge of drafting a Law for the Prevention, Suppression and Punishment of Trafficking in Persons was nominated. UN ١٤٨ - رشحت لجنة فرعية مكلفة بصياغة القانون المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    On 26 September 2007, the Senate of the Republic had passed the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons Act. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2007، سنّ مجلس شيوخ الجمهورية قانون قمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص.
    We also welcome the entry into force of the two optional protocols to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, one concerning the smuggling of migrants and the other on the prevention, suppression and Punishment of Trafficking in Persons. UN كما نرحب بدخول البروتوكولين الإضافيين لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيّز النفاذ، ويتعلق أحدهما بتهريب المهاجرين والآخر بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص.
    The Committee further notes the enactment in April 2008 of Act No. 26364 on the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and Assistance to Victims. UN وتلاحظ اللجنة كذلك سنَّ القانون رقم 26364 في نيسان/ أبريل 2008 بشأن منع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    At the national level, Peru had taken several measures to benefit migrants, including with regard to the prevention and Punishment of Trafficking in Persons. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذت بيرو عدة تدابير لصالح المهاجرين، ولا سيما في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص.
    29. The Committee, while noting the amendments to the Federal Penal Code and the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons Act, is concerned: UN 29- فيما تأخذ اللجنة علماً بالتعديلات المدخلة على قانون العقوبات الاتحادي وقانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    278. The process of drawing up a public policy for the prevention, suppression and Punishment of Trafficking in Persons and the protection of victims began in 2004. UN 278 - وبدأ في عام 2004 العمل على وضع السياسة العامة لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه وحماية الضحايا.
    (b) The Prevention and Punishment of Trafficking in Persons Act (2007); UN (ب) قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007)؛
    (b) To adopt or strengthen, as necessary, effective laws and procedures for the prevention and Punishment of Trafficking in Persons and effective measures for the support and protection of victims and witnesses of such trafficking; UN (ب) اعتماد أو تعزيز قوانين وإجراءات فعالة، بحسب الضرورة، لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وتدابير فعالة لدعم وحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار؛
    (b) To adopt or strengthen, as necessary, effective laws and procedures for the prevention and Punishment of Trafficking in Persons and effective measures for the support and protection of victims and witnesses of such trafficking; UN (ب) اعتماد أو تعزيز قوانين وإجراءات فعالة، بحسب الضرورة، لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وتدابير فعالة لدعم وحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار؛
    (b) Adopting or strengthening, as necessary, effective laws and procedures for the prevention and Punishment of Trafficking in Persons and effective measures for the support and protection of victims of and witnesses to such trafficking; UN (ب) اعتماد أو تعزيز قوانين وإجراءات فعالة، بحسب الضرورة، لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وتدابير فعالة لدعم وحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار؛
    The Senate Record, which includes a draft decree for promulgation of the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons Act, with the addition of the Federal Act against Organized Crime and the Federal Code of Criminal Procedure, has been under review in the Chamber of Deputies since 1 February 2006. UN ينكب مجلس النواب منذ 1 شباط/فبراير 2006 على دراسة محاضر جلسات مجلس الشيوخ التي تتضمن مشروع مرسوم بإصدار القانون المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، بالإضافة إلى القانون الاتحادي لمكافحة الجريمة المنظمة والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية.
    18. The Committee on the Rights of the Child (CRC) was concerned at discrepancies between the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons Act and state-level legislation. UN 18- كما ساور لجنة حقوق الطفل قلق إزاء وجود اختلافات بين قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه والتشريعات ذات الصلة على صعيد الولايات(36).
    (a) The adoption of Acts No. 26388 on Computer Crimes (2008) and No. 26364 on the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and Assistance to Victims (2008); UN (أ) إصدار القانونين رقم 26388 بشأن الجريمة الحاسوبية (2008) ورقم 26364 بشأن منع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة للضحايا (2008)؛
    8. The Committee recommends that the State party continue its effort to harmonize its legislation with the Optional Protocol and that it amend Act. No. 26364 on the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and Assistance to Victims to include common forms of human trafficking, such as sex tourism and forced marriage. UN 8- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتنسيق تشريعاتها مع البروتوكول الاختياري وتعديل القانون رقم 26364 بشأن منع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة للضحايا ليتضمن أشكالاً شائعة من الاتجار بالبشر مثل السياحة الجنسية والزواج القسري.
    25. The Committee, while welcoming Act No. 26364 on the Prevention and Punishment of Trafficking in Persons and Assistance to Victims, and several provisions in the Penal Code of the State party, is concerned that not all crimes under the Optional Protocol are fully criminalized in accordance with articles 2 and 3 of the Optional Protocol, in particular the lack of a definition of the crime of sale of children. UN 25- مع ترحيب اللجنة بسنّ القانون 26364 بشأن منع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة إلى الضحايا، والأحكام المختلفة في قانون العقوبات في الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن جميع الجرائم المدرجة في البروتوكول الاختياري لا تخضع للتجريم الكامل وفقاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري، وخاصة عدم وجود تعريف لجريمة بيع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus