"and punishment of violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف ضد المرأة والمعاقبة
        
    • ومعاقبة العنف ضد المرأة
        
    It had also carried out a national campaign and the Parliament had recently adopted an innovative law on the prevention and punishment of violence against women. UN وقد أنجزت أيضا حملة وطنية في هذا الصدد، واعتمد برلمان سان مارينو قانونا تجديديا متعلقا بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    The legislation makes the Women's Bureau of the Office of the President the Republic, in its capacity as coordinator of the Interinstitutional Commission for the Prevention and punishment of violence against women, responsible for monitoring and evaluating application of this law. UN وينص هذا القانون على اختصاص أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، باعتبارها جهة التنسيق في اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، بمتابعة وتقييم تنفيذ هذا القانون.
    Its general objectives include achieving better access for women to social services, and it forms part of the Interinstitutional Committee of the National Plan for the Prevention and punishment of violence against women. UN ومن الأهداف العامة لهذه الإدارة زيادة حصول المرأة على الخدمات الاجتماعية، وتضم اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بالخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    It is further concerned about the lack of sufficient shelters for victims of violence and the delay in the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination. UN كما يساورها القلق بشأن عدم كفاية الملاجئ المتاحة لإيواء ضحايا العنف وتأخر اعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Could the delegation comment on that information and, in particular, indicate whether domestic violence was covered by the provisions of the bill on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination due to be incorporated in the Criminal Code? UN وقالت إنه ربما كان بوسع الوفد أن يعلق على هذه المعلومات ويبين خصوصا، ما إذا كانت الأحكام المتعلقة بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة التي ستُدرج في القانون الجنائي، تشمل العنف المنزلي.
    The Act provides that the international instruments on the prevention and punishment of violence against women that Ecuador has ratified shall have the force of law; UN وينص القانون على إضفاء قوة القانون على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه التي صدقت عليها إكوادور؛
    Paraguay's national plan on prevention and punishment of violence against women is implemented by an inter-institutional commission and a national network focused on domestic violence. UN وتتولى لجنة مشتركة بين المؤسسات وشبكة وطنية تركز على العنف العائلي تنفيذ خطة باراغواي الوطنية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    Under the National Plan for the Prevention and punishment of violence against women, the authorities were promoting a number of educational activities, as well as measures for the prevention and punishment of acts of violence against women. UN وتقوم السلطات، في إطار الخطة الوطنية لمنع وتأثيم العنف الموجه ضد المرأة، بترويج عدد من اﻷنشطة التعليمية باﻹضافة إلى تدابير لمنع ممارسة أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    27. While it was encouraging that the Government had instituted a National Plan for the Prevention and punishment of violence against women, a number of laws still needed to be amended. UN ٢٧ - ومضت قائلة ومع أن الحكومة وضعت خطة وطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، اﻷمر الذي يدعو إلى التشجيع، لا يزال يتعين تعديل عدد من القوانين.
    Consultations are being conducted with independent professionals with recognized experience in the subject with a view to strengthening the Inter-Agency Committee for the Plan on Prevention and punishment of violence against women. UN وتُجرى حالياً مشاورات مع موظفين فنيين مستقلين معروفين بخبرتهم في هذا المجال من أجل تعزيز اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بخطة منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    98. Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the adoption of a national plan for the prevention and punishment of violence against women, but regrets the absence of specific provisions to address domestic violence. UN 98- ترحب المقررة الخاصة باعتماد خطة وطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، غير أنها تأسف لعدم وجود أحكام محددة تتناول مسألة العنف المنزلي.
    4. Status of the draft law for the prevention and punishment of violence against women; definition of discrimination against women and any sanctions provided UN 4 - التقدم المحرز في مشروع القانون المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه؛ وتعريف التمييز ضد المرأة والعقوبات المنصوص عليها
    32. The Belém do Pará Convention (Law 605/95) provided the conceptual framework for the National Plan for the Prevention and punishment of violence against women prepared in 1994. UN 32 - إن اتفاقية بيليم دو بارا، المصدَّق عليها بموجب القانون رقم 605/95، تعتبر الإطار المفاهيمي لوضع الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، المؤرخة عام 1994.
    These include the National Plan for the Prevention and punishment of violence against women, the National Plan for Reproductive Health and National Planning and the National Plan for Equal Opportunities for Women 1997 - 2001. UN ومن هذه الخطط الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، والخطة الوطنية للصحة الإنجابية والتخطيط الوطني، والخطة الوطنية لمساواة المرأة في الفرص للفترة 1997-2001.
    46. Iraq valued the enactment of laws to combat corruption, money-laundering, prevention and punishment of violence against women and the enactment of the penal law and procedures. UN 46- وأشاد العراق بسن قوانين لمكافحة الفساد وغسل الأموال ومنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه وبسن القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    108.44 Apply rigorously the law on the prevention and punishment of violence against women (France); UN 108-44- تطبيق القانون المتعلق بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه تطبيقاً صارماً (فرنسا)؛
    44. This law contains important provisions establishing, among other things, that international instruments ratified by Ecuador, dealing with the prevention and punishment of violence against women, shall have legal force in the country. UN 44 - ويتضمن هذا القانون أحكاما هامة تقضي، في جملة أمور، بأن تكون الصكوك الدولية التي صادقت عليها إكوادور، والتي تتناول مسألة منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه، نافذة المفعول من الناحية القانونية في البلد.
    17. The Committee would like to know the rationale for the State party's decision to incorporate the bill on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination into the Criminal Code instead of enacting a new, separate law. UN 17- ولاحظت أن الدولة الطرف فضلت إدراج مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز بين الجنسين في القانون الجنائي على تحويله إلى قانون منفصل. ودعت إلى توضيح أسباب هذا الاختيار.
    26. The Committee welcomes the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination, but regrets that the draft law has not yet been adopted. UN 26 - ترحب اللجنة بمشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس، لكنها تأسف لعدم اعتماد مشروع القانون حتى الآن.
    27. The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination and to give priority attention to combating violence against women and girls, in particular domestic violence. UN 27 - تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة والتمييز القائم على نوع الجنس وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، وبخاصة العنف الأسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus