"and pursuant to rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعملاً بالمادة
        
    • ووفقاً للمادة
        
    • وذلك عملاً بالمادة
        
    On that basis, and pursuant to rule 29 of the rules of procedure, the President will draw up a programme of work of the Conference for consideration and adoption. UN وعلى هذا الأساس، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده.
    Taking into account, and pursuant to rule 29 of the rules of procedure, the President will draw up a programme of work of the Conference for consideration and adoption. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده.
    Taking into account, and pursuant to rule 29 of the rules of procedure, the President will draw up a programme of work of the Conference for consideration and adoption. " UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده " .
    Urgent tasks and other tasks for the medium term lie ahead for the Conference: as soon as it adopts its programme of work, and pursuant to rule 28 of its rules of procedure, the Conference should appoint the Chairs of Working Groups and Special Coordinators; it should also agree on a timetable for its work. UN إن المؤتمر تنتظره مهمات مستعجلة وأخرى على المدى المتوسط: ففور اعتماد برنامج عمله، ووفقاً للمادة 28 من نظامه الداخلي، سيتعين عليه تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين.
    1.2 When registering the communication on 30 October 2009, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Zhuk's death sentence while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ووفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، بأن توقف تنفيذ حكم الإعدام على السيد جوك خلال فترة نظرها في حالته.
    1.2 When registering the communication on 18 August 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Sattorov's death sentence, pending consideration of his case. UN 1-2 ووجهت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تسجيل البلاغ في 18 آب/أغسطس 2003، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، طلباً إلى الدولة الطرف، بألا تنفذ حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ ريثما تنظر اللجنة في قضيته، وذلك عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي.
    1.2 When registering the communication on 15 December 2011, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Kovalev's execution while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 لدى تسجيل البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت هذه الأخيرة، متصرفةً عن طريق مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ الإعدام بحق السيد كوفاليف ما دامت قضيته قيد بحث اللجنة.
    Taking into account, and pursuant to rule 29 of the rules of procedure, the President will draw up a programme of work of the Conference for consideration and adoption. " UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده " .
    1.2 When registering the communication on 15 December 2011, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Kovalev's execution while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 لدى تسجيل البلاغ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2011، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت هذه الأخيرة، متصرفةً عن طريق مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقّتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ الإعدام بحق السيد كوفاليف ما دامت قضيته قيد بحث اللجنة.
    1.2 On 1 February 2011, when registering the communication and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to proceed with Mr. Israil's extradition to China, pending examination of his case. UN 1-2 وفي 1 شباط/فبراير 2011، عند تسجيل البلاغ وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ألا تقدم على تسليم السيد إسرايل للصين، ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    1.2 On 1 February 2011, when registering the communication and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to proceed with Mr. Israil's extradition to China, pending examination of his case. UN 1-2 وفي 1 شباط/فبراير 2011، عند تسجيل البلاغ وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ألا تقدم على تسليم السيد إسرايل للصين، ريثما تنظر اللجنة في قضيته.
    1.2 When registering the communication on 16 January 2004, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out R.A.'s execution pending the consideration of his case. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 16 كانون الثاني/يناير 2004، وعملاً بالمادة 92 من النظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، طلبت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، من الدولة الطرف عدم تنفيذ حكم الإعدام في حق ر. أ.
    1.3 While registering the communication, on 20 February 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to execute the death penalties of the alleged victims while their communication is under consideration. UN 1-3 وعملاً بالمادة ٩٢ من النظام الداخلي، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، وهي تسجل البلاغ في 2٠ شباط/ فبراير 2003، وتتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين المزعومتين ريثما يتم النظر في قضيتهما.
    1.2 While registering the communication, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out N. G.'s death sentence, pending the consideration of his communication. UN 1-2 وأثناء تسجيل البلاغ، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بواسطة مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، إلى الدولة الطرف عدم تنفيذ حكم الإعدام في ن. ج. ريثما تنظر اللجنة في بلاغه.
    1.2 When registering the communication on 9 January 2007, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to deport the authors to the Syrian Arab Republic and China respectively while their case was under examination. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ في 9 كانون الثاني/يناير 2007، طلبت اللجنة، وهي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم ترحيل صاحبي البلاغ إلى سوريا والصين في الوقت الذي يجري فيه النظر في قضيتهما.
    1.3 While registering the communication, on 20 February 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to execute the death penalties of the alleged victims while their communication is under consideration. UN 1-3 وعملاً بالمادة ٩٢ من النظام الداخلي، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، وهي تسجل البلاغ في 2٠ شباط/فبراير 2003، وتتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الضحيتين المزعومتين ريثما يتم النظر في قضيتهما.
    1.2 When registering the communication on 30 October 2009, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out Mr. Zhuk's death sentence while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 وعند تسجيل البلاغ، في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ووفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، بأن توقف تنفيذ حكم الإعدام على السيد جوك ريثما تننظر في حالته.
    1.2 When registering the communication on 12 October 2009, and pursuant to rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party not to carry out the death sentence imposed on Mr. Yuzepchuk while his case was under examination by the Committee. UN 1-2 وطلبت اللجنة، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، عند تسجيل البلاغ في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ووفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف عدم تنفيذ حكم الإعدام على السيد يوزيبشوك خلال فترة نظرها في حالته.
    1.2 When registering the communication on 18 August 2003, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Human Rights Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out Mr. Sattorov's death sentence, pending consideration of his case. UN 1-2 ووجهت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تسجيل البلاغ في 18 آب/أغسطس 2003، عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، طلباً إلى الدولة الطرف، بألا تنفذ حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ ريثما تنظر اللجنة في قضيته، وذلك عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي.
    1.2 When registering the communication on 24 December 2001, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out the author's son's execution while his case was under examination. UN 1-2 وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تسجيل البلاغ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، إلى الدولة الطرف، ألا تنفذ حكم الإعدام الصادر بحق ابن صاحبة البلاغ ريثما تنظر اللجنة في قضيته، وذلك عملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus