"and pursuing" - Traduction Anglais en Arabe

    • واتباع
        
    • والسعي إلى تحقيق
        
    • والسعي لتحقيق
        
    • وانتهاج
        
    • ومواصلتها
        
    • وتوخي
        
    • ومتابعة
        
    • وملاحقة
        
    • وتسعى لتحقيق
        
    • والسعي إلى بلوغ
        
    • والسعي إلى تحقيقها
        
    Georgia continues taking measures to build confidence between the parties by elaborating mutually profitable economic projects and pursuing a policy of reconciliation. UN وتواصل جورجيا اتخاذ تدابير لبناء الثقة بين اﻷطراف بوضع مشاريع اقتصادية مربحة للجميع واتباع سياسة مصالحة.
    Promoting economic freedom and pursuing active policies to provide opportunities for productive employment and sustainable livelihood; UN `3` تعزيز الحرية الاقتصادية واتباع سياسات نشطة بغية توفير فرص العمالة المنتجة وتأمين أسباب الرزق على نحو مستدام؛
    Addressing climate change and pursuing economic development were not, therefore, mutually exclusive. UN ولذلك لم تعد معالجة تغير المناخ واتباع التنمية الاقتصادية موضوعين مانعين أحدهما للآخر.
    There is no trade-off between fighting climate change and pursuing development. In the long run, we can prosper only by doing both. UN فالأمر لا ينطوي على مفاضلة بين مواجهة تغير المناخ والسعي إلى تحقيق التنمية، ولن يمكننا على المدى الطويل أن ننعم بالرخاء إلا إذا قمنا بالأمرين معاً.
    There is no trade-off between fighting climate change and pursuing development. In the long run, we can prosper only by doing both. UN فالأمر لا ينطوي على مفاضلة بين مواجهة تغير المناخ والسعي إلى تحقيق التنمية، ولن يمكننا على المدى الطويل أن ننعم بالرخاء إلا إذا قمنا بالأمرين معاً.
    I'm just trying to balance work and pursuing my dreams. Open Subtitles أنا فقط أحاول الموازنة بين العمل والسعي لتحقيق أحلامي
    Countries must refrain from the threat or use of force, double standards on non-proliferation issues, and pursuing other agendas in the name of non-proliferation. UN وينبغي للبلدان الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها وعدم اتباع معايير مزدوجة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار، وانتهاج خطط أخرى باسم عدم الانتشار.
    Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development. UN ولا بد للحكومات من أن تكون القائدة في مجال وضع السياسات واتباع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تشجع التنمية السليمة بيئيا.
    Public as well as private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities, and Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development. UN ويجب أن تحاسب المؤسسات العامة والخاصة على السواء على اﻷثر البيئي ﻷنشطتها، كما يجب أن تقوم الحكومات بدور رائد في صياغة السياسات العامة واتباع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تشجع التنمية السليمة بيئيا.
    The 2010 U.S. Nuclear Posture Review outlined the U.S. approach to reducing nuclear dangers and pursuing the goal of a world without nuclear weapons. UN وحدد استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة في عام 2010 النهج الذي تتبعه الولايات المتحدة من أجل تقليل الأخطار النووية واتباع الهدف المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    The 2010 United States Nuclear Posture Review outlined the United States Administration's approach to reducing nuclear dangers and pursuing the goal of a world without nuclear weapons. UN وحدد استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة في عام 2010 النهج الذي تتبعه إدارة الولايات المتحدة من أجل تقليل الأخطار النووية واتباع الهدف المتعلق بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Moreover, OHCHR recently recruited a legal advocacy officer, whose role is to assist lawyers in making human rights-based arguments before the courts and pursuing strategic litigation. UN وفضلاً عن ذلك، انتدبت المفوضية مؤخراً موظفاً للشؤون القانونية يتمثل دوره في مساعدة المحامين على تقديم مرافعات قائمة على حقوق الإنسان أمام المحاكم واتباع أسلوب التقاضي الاستراتيجي.
    To do so, States have to actively address de facto and de jure discrimination against rural women by employing a number of comprehensive strategies and pursuing good practices. UN وللقيام بذلك، على الدول أن تعالج بصورة إيجابية التمييز بحكم الأمر الواقع وبحكم القانون الذي تتعرض له المرأة الريفية عن طريق استخدام عدد من الاستراتيجيات الشاملة واتباع ممارسات جيدة.
    We will continue to build upon this progress through promoting inclusive and equitable growth, eradicating poverty and pursuing sustainable development in its economic, social and environmental dimensions, and by ensuring the necessary enabling environment for mobilizing public and private resources and expanding productive investments. UN وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف، والقضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة من حيث أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛ وبكفالة تهيئة البيئة المواتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة.
    We will continue to build upon this progress through promoting inclusive and equitable growth, eradicating poverty and pursuing sustainable development in its economic, social and environmental dimensions, and by ensuring the necessary enabling environment for mobilizing public and private resources and expanding productive investments. UN وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف، والقضاء على الفقر، والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة من حيث أبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المواتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة.
    We will continue to build upon this progress by promoting inclusive and equitable growth, eradicating poverty and pursuing sustainable development in its economic, social and environmental dimensions, and by ensuring the necessary enabling environment for mobilizing public and private resources and expanding productive investments. UN وسنواصل مسيرة هذا التقدم بتشجيع نمو شامل ومنصف والقضاء على الفقر والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وبكفالة تهيئة البيئة المؤاتية اللازمة لتعبئة الموارد العامة والخاصة وتوسيع نطاق الاستثمارات المنتجة.
    A further significant challenge for the Bolivarian Revolution is further progress with curriculum design based on humanistic values, characterized by respect for cultural diversity and multiculturalism, taking into account the social focus of science, promoting love for one's country, and pursuing sustainable development. UN ومن التحديات الهامة الأخرى التي تواجه الثورة البوليفارية مواصلة إحراز تقدم فيما يتعلق بتصميم المناهج الدراسية على أساس القيم الإنسانية بحيث تتسم باحترام التنوع الثقافي وتعدد الثقافات، مع مراعاة التركيز الاجتماعي على العلوم وتعزيز حب الفرد لبلده والسعي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Countries must refrain from the threat or use of force, double standards on non-proliferation issues, and pursuing other agendas in the name of non-proliferation. UN وينبغي للبلدان الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها وعدم اتباع معايير مزدوجة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار، وانتهاج خطط أخرى باسم عدم الانتشار.
    Costs include initiating and pursuing the proceedings, and possible delays. UN وتشمل هذه التكاليف الشروع في الإجراءات ومواصلتها وأي حالات تأخير محتملة.
    Systematically collect, analyse and disseminate best practices on integrating and pursuing global health as a strategic foreign policy interest. UN وتوخي المنهجية في جمع وتحليل ونشر أفضل الممارسات في مجال إدماج الصحة العالمية، والعمل من أجلها، باعتبارها مصلحة استراتيجية للسياسة الخارجية.
    Said coordinator is specifically charged with determining and pursuing the directives of specific treatment of cases with respect to the problem of gender. UN وهي مكلفة أساسا بتحديد ومتابعة توجيهات المعالجة النوعية للملفات المتعلقة بمشكلة الجنسانية.
    It noted the challenge faced by Azerbaijan in eradicating violence against women and pursuing perpetrators. UN ولاحظت التحدي الذي تواجهه أذربيجان في القضاء على العنف ضد المرأة وملاحقة مرتكبيه.
    Transnational corporations are not a uniform group, all behaving in an identical manner and pursuing identical objectives. UN فالشركات عبر الوطنية ليست مجموعة متجانسة تتصرف جميعاً بطريقة واحدة، وتسعى لتحقيق أهداف متطابقة.
    These strategies will need to be supported: by stable aid flows, especially for low-income countries with limited access to other sources of financing; by a fair multilateral trading regime, supported by steady Aid-for-Trade flows that help in building domestic production capacity and pursuing sustainable development goals; and by stable and predictable international financial markets. UN وسيتعين دعم هذه الاستراتيجيات بما يلي: تدفقات المعونة الثابتة، ولا سيما في اتجاه البلدان المنخفضة الدخل ذات الإمكانيات المحدودة للوصول إلى مصادر تمويل أخرى؛ ونظام عادل للتجارة المتعددة الأطراف، مدعوم بمعونات ثابتة للتجارة تساعد في بناء قدرات الإنتاج الداخلية والسعي إلى بلوغ أهداف التنمية المستدامة؛ والأسواق المالية الدولية المستقرة والممكن التنبؤ بها.
    The process of coordination should be driven by sharing and pursuing common strategic goals. UN وينبغي أن يكون الدافع وراء عملية التنسيق هو تطابق الأهداف الاستراتيجية والسعي إلى تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus