"and qualified personnel" - Traduction Anglais en Arabe

    • والموظفين المؤهلين
        
    • وإلى العاملين المؤهلين
        
    • وأفراد مؤهلين
        
    • والموظفين الأكفاء
        
    • والأفراد المؤهلين
        
    • وموظفين أكفاء
        
    • ومن الموظفين المؤهلين
        
    • والعاملين المؤهلين
        
    However, a wider range of activities related to the reform of the judicial system in both entities has not yet been possible owing to a lack of resources and qualified personnel. UN بيد أن النقص في الموارد والموظفين المؤهلين حال دون الاضطلاع بطائفة أعرض من اﻷنشطة المتصلة بإصلاح النظام القضائي في كلا الكيانين.
    77. Although the developing countries had rallied behind the Programme of Action, in many cases the lack of resources and qualified personnel had hindered the achievement of the goals fixed in Cairo. UN ٧٧ - ورغم أن البلدان النامية قد حشدت إمكاناتها لصالح برنامج العمل، فإن نقص الموارد والموظفين المؤهلين قد أعاق في عدد كبير من الحالات تحقيق اﻷهداف المحددة في القاهرة.
    Nevertheless, drug trafficking was on the increase because of a lack of structures and qualified personnel to combat it. UN وبالرغم من ذلك، فإن الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة لا يزال آخذا في الزيادة بسبب الافتقار إلى الهياكل والموظفين المؤهلين لمكافحته.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى مرافق كافية للرعاية البديلة وإلى العاملين المؤهلين في هذا الميدان.
    The Mission has also helped to identify and approach other international experts and qualified personnel whom the Commission may wish to recruit. UN وساعدت البعثة أيضا في تحديد خبراء دوليين وأفراد مؤهلين قد ترغب اللجنة في استخدامهم كما سرعت في مفاتحتهم.
    In particular, the lack of material resources and qualified personnel continue to hamper reform efforts. UN ولا يزال نقص الموارد المادية والموظفين الأكفاء على الأخص يعيق جهود الإصلاح.
    (b) The military establishment is provided with an adequate level of staff and qualified personnel with the competencies required to carry out its mandated responsibilities. UN (ب) تزويد المنشأة العسكرية بالعدد الكافي من الموظفين والأفراد المؤهلين ذوي الاختصاصات اللازمة للاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة لها.
    In the context of the reform of the legal system, the justice sector, the National Human Rights Commission and the Law Reform Commission should have adequate resources and qualified personnel, and should be provided with modern infrastructure and logistics as well as improved conditions of service. The offices of the Attorney-General and of the Minister of Justice should be separate. UN وفي سياق إصلاح النظام القانوني، ينبغي توفير موارد كافية وموظفين أكفاء لقطاع العدالة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة إصلاح القوانين، كما ينبغي تزويدها بالبنية الأساسية واللوجستيات الحديثة، مع تحسين ظروف العمل، والفصل بين مكتب المحامي العام ومكتب وزير العدل.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعبر اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى عدد كاف من مرافق الرعاية البديلة ومن الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    Despite these positive developments, the work of many Government departments in the countryside continued to be constrained by the lack of office accommodation, logistics and qualified personnel. UN ورغم هذه التطورات الإيجابية، فإن عمل كثير من الإدارات الحكومية في الريف يبقى معرضا للتعطيل بسبب الافتقار إلى المقار المكتبية، والإمدادات، والموظفين المؤهلين.
    Nonetheless, the capacity of those structures to function effectively remains severely limited due to the lack of logistics, infrastructure and qualified personnel. UN ومع ذلك، ما برحت قدرة تلك الهياكل على العمل بشكل فعال محدودة بشدة بسبب عدم توفر الإمداد والتموين، والهياكل الأساسية، والموظفين المؤهلين.
    Furthermore, the Transitional Government still faces serious constraints in supporting local authorities due to a lack of transport, infrastructure, communications, office equipment and qualified personnel. UN وفضلا عن ذلك ما زالت الحكومة الانتقالية تواجه معوقات خطيرة تحول دون دعم السلطات المحلية بما يعزى إلى الافتقار إلى وسائل النقل والهياكل الأساسية والاتصالات والمعدات المكتبية والموظفين المؤهلين.
    Given the serious lack of resources and qualified personnel in small island developing States, a realistic short-to-medium term strategy for building scientific and technological capacity to manage the effective transition to sustainable development would be to concentrate on subregional measures, wherever feasible. UN وبالنظــر إلى شح المــوارد والموظفين المؤهلين في تلك الــدول، فإن أي استراتيجية واقعية قصيرة أو متوسطة اﻷجل لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة للتمكن من التحول، بصورة فعالة، إلى التنمية المستدامة، إنما ينبغي أن تنصب على اتخاذ تدابير دون إقليمية، حيثما أمكن.
    Given the serious lack of resources and qualified personnel in small island developing States, a realistic short-to-medium-term strategy for building scientific and technological capacity to manage the effective transition to sustainable development would be to concentrate on subregional measures, wherever feasible. UN وبالنظر إلى نقص الموارد والموظفين المؤهلين في الدول الجزرية الصغيرة النامية بصورة خطيرة، فإن أي استراتيجية واقعية قصيرة أو متوسطة اﻷجل لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة للتمكن من التحول، بصورة فعالة، إلى التنمية المستدامة، إنما ينبغي أن تنصب على اتخاذ تدابير دون إقليمية، حيثما أمكن.
    44. Given the serious lack of resources and qualified personnel in the least developed countries, a realistic short to medium-term strategy for building scientific and technological capacity to manage the transition to sustainable development would be to concentrate on subregional measures rather than national ones. UN ٤٤ - وبالنظر الى النقص الفادح في الموارد والموظفين المؤهلين في أقل البلدان نموا، تتمثل الاستراتيجية الواقعية القصيرة اﻷجل أو المتوسطة اﻷجل لبناء قدرة علمية تكنولوجية ﻹدارة التحول الى التنمية المستدامة في التركيز على التدابير دون اﻹقليمية لا على التدابير الوطنية.
    4. The Contracting Parties shall take all appropriate measures to establish and maintain adequate emergency preparedness measures, including measures to ensure that adequate equipment and qualified personnel are readily available, to respond to environmental emergencies. UN 4 - تتخذ الأطراف المتعاقدة جميع التدابير المناسبة لوضع تدابير ملائمة للتأهب في حالات الطوارئ، تشمل تدابير تهدف إلى ضمان توافر المعدات الملائمة والموظفين المؤهلين دون إبطاء، للرد على حالات الطوارئ البيئية.
    37. The Independent Expert and the High Commissioner noted that the inadequacy of the legal framework and a lack of financial resources and qualified personnel were continuing obstacles in the judicial system. UN 37- وأشار الخبير المستقل(106) والمفوضة السامية(107) إلى أن عدم ملاءمة الإطار القانوني ونقص الموارد والموظفين المؤهلين ما زالا يشكلان عقبات في النظام القضائي.
    Education for children in approved schools and reformatories has not been positively assessed by the Government itself: “dilapidated structures as a result of the many years of turmoil and neglect; lack of equipment and qualified personnel to effect [the] training programme; inadequate recreation and play facilities; and poor feeding and sleeping conditions”. UN 73- ولم يكن تقييم الحكومة نفسها لتعليم الأطفال في معاهد تأهيل الجانحين الأحداث والإصلاحيات إيجابيا: " هياكل خربة من جراء سنوات الاضطراب والإهمال العديدة ونقص في المعدات والموظفين المؤهلين لتنفيذ برنامج التدريب وعدم كفاية مرافق الترفيه واللعب ورداءة ظروف التغذية والنوم " (39).
    68. The Government postponed the beginning of the new school year to 25 September owing to the lack of adequate infrastructure and qualified personnel. UN 68 - وقد أرجأت الحكومة بداية السنة الدراسية الجديدة إلى 25 أيلول/سبتمبر، بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية المناسبة وإلى العاملين المؤهلين.
    A commission for the reform of justice and law had been established to address the lack of infrastructure and qualified personnel in the justice system. UN وأُنشئت لجنة لتعديل الجهاز القضائي والقوانين بهدف التصدي للنقص في الهياكل الأساسية والموظفين الأكفاء في نظام العدالة.
    (c) The administrative and logistical component is provided with adequate financial resources and an adequate level of staff and qualified personnel with the competencies required to carry out its mandated responsibilities. UN (ج) توفير الموارد المالية الكافية والعدد الضروري والملائم من الموظفين والأفراد المؤهلين من أصحاب الاختصاصات للعنصر الإداري والإمدادي من أجل الاضطلاع بمسؤولياته.
    In the context of the reform of the legal system, the justice sector, the National Human Rights Commission and the Law Reform Commission should have adequate resources and qualified personnel, and should be provided with modern infrastructure and logistics as well as improved conditions of service. The offices of the Attorney-General and of the Minister of Justice should be separate. UN وفي سياق إصلاح النظام القانوني، ينبغي توفير موارد كافية وموظفين أكفاء لقطاع العدالة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة إصلاح القوانين، كما ينبغي تزويدها بالبنية الأساسية واللوجستيات الحديثة، مع تحسين ظروف العمل، والفصل بين مكتب المحامي العام ومكتب وزير العدل.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى عدد كاف من مرافق الرعاية البديلة ومن الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    In this regard, the Committee also expresses concern at the lack of adequate alternative care facilities and qualified personnel in this field. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم كفاية مرافق الرعاية البديلة والعاملين المؤهلين في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus