"and radio programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبرامج الإذاعية
        
    • وبرامج إذاعية
        
    The Mission organized a series of outreach events and radio programmes to promote reconciliation and to support the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN ونظمت البعثة سلسلة من الفعاليات الإعلامية والبرامج الإذاعية بغرض تعزيز المصالحة ودعم أعمال لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    It has translated documents on children's rights into the Zapoteca and Otomí languages and disseminated them through libraries and radio programmes. UN وترجمت وثائق عن حقوق الطفل إلى لغتي السابوتيكا والاوتومي ونشرتها عن طريق المكتبات والبرامج الإذاعية.
    Audio cassettes for news organizations and radio programmes aimed at geographic areas with robust Internet capabilities UN أشرطة سمعية لدوائر الأخبار، والبرامج الإذاعية موجهة إلى المناطق الجغرافية ذات القدرات القوية في الإنترنت
    Production of media reports and radio programmes on key national issues UN :: إنتاج تقارير إعلامية وبرامج إذاعية عن المسائل المهمة على الصعيد الوطني
    The activities included seminars and radio programmes in Bissau and the regions, including a march of uniformed women and a workshop to reflect the progress made in implementing the resolution. UN وشملت الأنشطة حلقات دراسية وبرامج إذاعية في بيساو وفي المناطق، بما في ذلك مسيرة لنساء يرتدين الزي العسكري الرسمي وحلقة عمل تبين التقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Audio feeds, interviews and radio programmes UN مواد إعلامية سمعية ومقابلات وبرامج إذاعية
    The role of children in conflict resolution is being promoted through school clubs, Koranic education and radio programmes that enhance their self-confidence and capacity to identify and address problems in their communities. UN كما أن دور الأطفال في تسوية الصراع يجري تعزيزه من خلال أندية المدارس وتعليم القرآن والبرامج الإذاعية التي تزيد من الثقة بالنفس من القدرة على تحديد ومعالجة المشاكل في مجتمعاتهم المحلية.
    To this end, in 1998-1999, the CPCE will spend over $10 million to produce educational materials, CD-ROM, television and radio programmes to promote human rights and the Basic Law. UN وتنفق اللجنة لهذه الغاية أكثر من 10 ملايين دولار لإنتاج المواد التعليمية والأقراص المدمجة بذاكرة قراءة فقط والبرامج الإذاعية والتلفزيونية للنهوض بحقوق الإنسان والقانون الأساسي.
    36. The Special Representative has facilitated and collaborated in the production of several feature films and radio programmes. UN 36 - قام الممثل الخاص بتيسير إنتاج العديد من أفلام المنوعات والبرامج الإذاعية.
    39. The Committee commends the State party for initiating child participation, in particular through youth forums and radio programmes, as well as for involving children in the development of new policies. UN 39- تثني اللجنة على الدولة الطرف لأنها شرعت في عملية مشاركة الطفل، ولا سيما عن طريق منتديات الشباب والبرامج الإذاعية إضافة إلى إشراك الأطفال في وضع سياسات جديدة.
    It has also undertaken awareness raising activities through public gatherings and radio programmes on issues of human rights and maladministration. UN ويقوم أمين المظالم أيضاً بأنشطة التوعية عبر التجمعات العامة والبرامج الإذاعية المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان وسوء الإدارة.
    The Mission organized a series of public outreach events and radio programmes on sexual exploitation and abuse, HIV/AIDS and the work of the Truth and Reconciliation Commission. UN ونظمت البعثة سلسلة من أنشطة التوعية العامة والبرامج الإذاعية عن موضوع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأعمال التي تقوم بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    There are regional and municipal women's institutes, with their respective offices for the defence of women's rights, all over the country which provide care and protection for women victims of domestic violence and have managed to inform women of their rights through talks, workshops and radio programmes. UN وتوجد بجميع أنحاء البلد معاهد إقليمية وبلدية للمرأة لديها جميعا مكاتب مفوضة للدفاع عن حقوق المرأة وتكفل الرعاية والحماية للنساء اللائي يقعن ضحية العنف الأسري؛ وقد تمكنت من تعريف المرأة بحقوقها عن طريق التحادث وحلقات العمل والبرامج الإذاعية.
    224. The Committee notes the efforts made by the State party in collaboration with UNICEF and local nongovernmental organizations to promote the Convention, including through dissemination of posters, booklets and radio programmes. UN 224- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف - بالتعاون مع اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية المحلية - للترويج للاتفاقية، بما في ذلك من خلال نشر الملصقات والكتيبات والبرامج الإذاعية.
    The campaign consisted of a 10-episode series of television and radio programmes on concentration control, supported by resources on the Office website explaining the concentration procedure, including access to the series, the debate that launched the campaign, and a frequently asked questions page. UN وتألفت الحملة من 10 حلقات تليفزيونية مسلسلة وبرامج إذاعية تتعلق بمكافحة التركيز، دعمتها موارد على الموقع الشبكي للمكتب تشرح الإجراء المتعلق بالتركيز، بما في ذلك إمكانية مشاهدة الحلقات، والنقاش الذي كان وراء إطلاق الحملة، وصفحة عليها الأسئلة الشائعة.
    To reach illiterate populations, the information centre in Ouagadougou produced a musical video clip and radio programmes about the Goals in local languages that were aired widely on national television and community radio stations. UN وللوصول إلى السكان الأميين أنتج مركز الإعلام في واغادوغو فيديوكليب موسيقيا وبرامج إذاعية عن هذه الأهداف باللغات المحلية بُثت على نطاق واسع على شاشة التلفزيون الوطني ومحطات الإذاعة المحلية.
    The British Virgin Islands has seen the emergence of a women's column in one of three weekly newspapers, a television channel for women, and radio programmes providing valuable information on women's health, legal and other issues. UN وشهدت جزر فيرجن البريطانية تخصيص عمود للمرأة في إحدى الصحف الأسبوعية الثلاث وقناة تلفزيونية للنساء وبرامج إذاعية تقدم معلومات ثمينة عن صحة المرأة وعن المسائل القانونية وغيرها.
    The Presidential Commission of Human Rights developed several human rights publications, seminars and radio programmes, and is establishing a documentation centre and developing a training programme for the Commission’s personnel and judges and lawyers. UN كما أعدت اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان عدة مطبوعات، وحلقات دراسية وبرامج إذاعية تتعلق بحقوق اﻹنسان؛ وهي اﻵن قائمة بإنشاء مركز للتوثيق وإعداد برنامج تدريبي لموظفي اللجنة وللقضاة وللمحامين.
    Organization of events and radio programmes for members, human rights NGOs, teachers, students, women, police, amputees, ex-combatants and government officials UN تنظيم احتفالات وبرامج إذاعية لأعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، والمعلمين، والطلاب، والنساء، وأفراد الشرطة، وجرحى الحرب، والمحاربين السابقين، والمسؤولين الحكوميين
    An increasing number of communities, especially at district centres, continue to be sensitized on the negative effects of gender-based violence through community meetings, workshops and radio programmes. UN وتستمر توعية عدد متزايد من المجتمعات المحلية، ولا سيما في المراكز على مستوى المناطق، بالآثار السيئة للعنف القائم على الجنس عن طريق تنظيم اجتماعات وحلقات عمل وبرامج إذاعية على مستوى المجتمع المحلي.
    The activities financed under this item include the production of posters and fliers and other information material, film, video and radio programmes to educate and keep the public, civic organizations and the mass media, both national and international, informed of the Organization's activities and findings in the mission area. UN ومن جملة اﻷنشطة الممولة في إطار هذا البند طباعة ملصقات ومنشورات ومواد إعلامية أخرى، وأفلام، وشرائط فيديو، وبرامج إذاعية لتوعية الجمهور والمنظمات المدنية ووسائط اﻹعلام الوطنية والدولية على حد سواء وإبقائها مطلعة على أنشطة المنظمة ومما تتوصل إليه من نتائج في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus