"and radio stations" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومحطات الإذاعة
        
    • والمحطات الإذاعية
        
    • ومحطات إذاعية
        
    • والإذاعات
        
    • والإذاعة الحكومية
        
    They deplored the fact that the political violence continued to cause great distress among the civilian population and noted that the previous months had also seen numerous attacks against political activists, journalists and radio stations. UN وأعربا عن استيائهما من أن العنف السياسي لا يزال يمثل مصدر إزعاج كبير في صفوف السكان المدنيين، وأشارا إلى أن الشهور الماضية شهدت أيضاً اعتداءات عديدة استهدفت ناشطين سياسيين وصحفيين ومحطات الإذاعة.
    More funds are also needed for more sensitization to be conducted, especially on television and radio stations. UN وهناك حاجة لتمويل إضافي أيضاً لإجراء مزيد من أنشطة التوعية، ولا سيما من خلال التلفاز ومحطات الإذاعة.
    As to the other media, both state-run and private television and radio stations enjoyed the same guarantees of freedom of expression as the press. UN وبالنسبة إلى وسائط الإعلام الأخرى، فإن شبكات التلفزة ومحطات الإذاعة الرسمية أو الخاصة تتمتع بنفس الضمانات الممنوحة للصحافة المكتوبة فيما يخص حرية التعبير.
    Governments have taken steps to muzzle independent newspapers and radio stations. UN كما اتخذت الحكومات إجراءات لكبح الصحف والمحطات الإذاعية المستقلة.
    All TV and radio stations were also owned and run by the state. UN وجميع القنوات التلفزية والمحطات الإذاعية تملكها وتديرها الدولة.
    There are many independent newspapers and radio stations currently contributing to freedom of expression. UN وتوجد اليوم بالفعل صحف عديدة ومحطات إذاعية مستقلة تُسهم في التعبير عن الحرية.
    The Special Rapporteur noted that, during his interviews with authorities, the only media present were the official media, despite the existence of private newspapers and radio stations. UN ولاحظ المقرر الخاص أن وسيلة الإعلام الوحيدة التي حظرت مقابلاته مع السلطات هي وسيلة الإعلام الرسمية على الرغم من وجود صحف ومحطات إذاعية خاصة.
    United Nations information centres in Canberra, Jakarta, Manila and Rio de Janeiro, among others, launched vigorous online and offline campaigns through partnerships with local universities, national newspapers and radio stations. UN وأطلقت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في جاكرتا وريو دي جانيرو وكانبيرا ومانيلا، من بين مراكز أخرى، حملات قوية على شبكة الإنترنت وغيرها من خلال الشراكات مع الجامعات المحلية والصحف الوطنية والإذاعات.
    In a 2001 legal case, the court had established that private newspapers and radio stations were free to express their views and had recognized that that freedom was vital in a democratic society. UN وفي إحدى القضايا القانونية في عام 2001، قررت المحكمة أن الصحف الخاصة ومحطات الإذاعة حرة في الإعراب عن آرائها، كما أنها سلمت بأن الحرية تشكل أمرا ذا أهمية حيوية في المجتمع الديمقراطي.
    It called upon the Secretary-General and the Department to continue to focus on the issue of establishing an international broadcasting service and to inform the Committee on Information of the results of the Department's study in order to determine the interest of Member States and radio stations in the project. UN وحث الأمين العام والإدارة على مواصلة تركيز أنشطتهما على إنشاء محطة إذاعية دولية وعلى إبلاغ لجنة الإعلام بنتائج الدراسة التي أجرتها الإدارة للتعرف على مدى اهتمام الدول الأعضاء ومحطات الإذاعة بالمشروع.
    They had attended formal meetings with the Faipules (island representatives) and the Councils of Elders, heard from other residents of the atolls, and visited schools, hospitals and radio stations. UN وحضروا اجتماعات رسمية مع ممثلي الجزر ومجالس الحكماء، واستمعوا إلى مقيمين آخرين في الجزر المرجانية، وزاروا المدارس والمستشفيات ومحطات الإذاعة.
    These materials had a broad public impact in the media: they were featured in 129 articles in printed publications, 126 reports in information agencies and 79 programmes on television channels and radio stations. UN وكان لهذه المواد صدى واسع النطاق في وسائط الإعلام: فقد أعلن عنها في 129 مقالاً في المنشورات المطبوعة، و 126 تقريراً في وكالات الأنباء و 79 برنامجاً على قنوات التلفزيون ومحطات الإذاعة.
    A Higher Media Council, a regulatory and reference body with no executive authority, had proposed a number of draft laws to ensure the financial, intellectual and administrative independence of the media, and private television and radio stations were now allowed. UN واقترح المجلس الأعلى للصحافة، وهو هيئة مرجعية دون سلطة تنفيذية، عدة مشروعات قوانين ترمي إلى ضمان الاستقلال المالي والفكري والإداري لوسائط الإعلام ومحطات التليفزيون ومحطات الإذاعة الخاصة أصبح مسموح بها الآن.
    187. Television advert, media print and radio stations have been used to educate the public on the rights provided in the Victims Charter. UN 187- استخدمت الإعلانات التلفزيونية ووسائل الإعلام المطبوعة ومحطات الإذاعة لتثقيف الجمهور بشأن الحقوق المنصوص عليها في ميثاق الضحايا.
    The Committee is also concerned by reports received about the impossibility of accessing various foreign websites and radio stations (art. 19). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة بشأن استحالة الوصول إلى مختلف المواقع الأجنبية على الإنترنت والمحطات الإذاعية الخارجية (المادة 19).
    The Committee is also concerned by reports received about the impossibility of accessing various foreign websites and radio stations (art. 19). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة بشأن استحالة الوصول إلى مختلف المواقع الأجنبية على الإنترنت والمحطات الإذاعية الخارجية (المادة 19).
    The Committee is also concerned by reports received about the impossibility of accessing various foreign websites and radio stations (art. 19). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة بشأن استحالة الوصول إلى مختلف المواقع الأجنبية على الإنترنت والمحطات الإذاعية الخارجية (المادة 19).
    The delegation reiterated that the State had never taken any decision to close down newspapers and radio stations that freely expressed their opinions. UN وأكد الوفد من جديد أن الدولة لم تتخذ قط أي قرار يقضي بإغلاق صحف ومحطات إذاعية تعبر عن آرائها بحرية.
    It was also concerned by reports about the impossibility of accessing various foreign websites and radio stations. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بعدم إمكانية الدخول إلى مواقع شبكية ومحطات إذاعية أجنبية شتى.
    Inhabitants had access to the media of Hong Kong, China, as well as to 16 local newspapers and local television and radio stations. UN وقالت إن السكان يطالعون وسائط الإعلام التابعة لهونغ كونغ، الصين، فضلاً عن 16 صحيفة محلية وقنوات تلفزيونية ومحطات إذاعية محلية.
    (16) The Committee is deeply concerned at the alleged harassment, continuous intimidation and arrest of journalists, including incidents that took place in 2001 and 2002, and at reports that several independent publications and radio stations have been banned since the beginning of the year. UN (16) وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء الادعاءات بتعرض الصحفيين للمضايقات والترهيب المستمر والتوقيف، وخاصة في عامي 2001 و2002، وإزاء التقارير التي تفيد بأن كثيراً من المطبوعات والإذاعات المستقلة قد خضعت للحظر منذ بداية العام.
    The government-owned television and radio stations include daily Arabic-language broadcasts. UN وتذيع التلفزة والإذاعة الحكومية برامج يومية باللغة العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus