"and reached" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبلغت
        
    • ووصلت إلى
        
    • وتوصلت إلى
        
    • وبلغ
        
    • ووصل إلى
        
    • وتوصل إلى
        
    • وتوصلوا إلى
        
    • وتوصلت الى
        
    • وتوصل الى
        
    • وربطت الاتصال
        
    • وتوصلا إلى
        
    • وتم التوصل إليه من
        
    • وتوصّلت إلى
        
    • ووصلت الى
        
    • ووصلوا إلى
        
    The rate of failure has recently been estimated at 30% on average, and reached 50% in some arid zones. UN وقدرت نسبة الفشل مؤخراً ب30 في المائة في المتوسط وبلغت 50 في المائة في بعض المناطق القاحلة.
    Local resources contributions represent a large share of UNDP resources and reached $1.04 billion in 2008. UN وتمثل مساهمات الموارد المحلية حصة كبيرة من موارد البرنامج الإنمائي وبلغت 1.04 بليون دولار في عام 2008.
    What does that mean? It means that in 50 years the deserts will have advanced by 100 kilometres and reached the coasts. UN فماذا يعني ذلك؟ هذا يعني أنه بعد 50 عاما ستكون الصحراء قد زحفت مسافة 100 كيلومتر ووصلت إلى السواحل.
    Delegates shared experiences and views, explored various future strategies and ideas concerning the sustainable development of nuclear energy and reached broad consensus. UN وقد تشاطرت الوفود تجاربها وآراءها فيما يتعلق بتنمية الطاقة النووية المستدامة وتوصلت إلى توافق واسع في الآراء.
    Investment in awarenessraising campaigns had increased vastly over the past decade and reached almost 3 million euros in 2008. UN وازداد الاستثمار في حملات التوعية بقدر هائل على مدى العقد الماضي وبلغ قرابة 3 مليون يورو في عام 2008.
    But somehow, he took flight again and reached his destination. Open Subtitles ولكنبطريقةما ، طار مرة أخرى ، ووصل إلى وجهته
    The Open-ended Working Group had considered the matter at the twenty-seventh meeting and reached consensus. UN وكان الفريق العامل المفتوح العضوية قد بحث المسألة أثناء اجتماعه السابع والعشرين وتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    The degree of localization of business suppliers had increased steadily since 1990 and reached one billion dollars in 1999. UN وتزايدت درجـة توطن الموردين التجاريين بصورة مطردة منذ عام 1990 وبلغت مليار دولار في عام 1999.
    In 2005, global services exports expanded by 10 per cent and reached an estimated $2.4 trillion. UN ففي عام 2005، زادت صادرات الخدمات على المستوى العالمي بنسبة 10 في المائة، وبلغت رقما يقدر بـ 2.4 تريليون دولار.
    UNDP-financed projects remained modest and reached their lowest level yet in 2004. UN وقد ظلت المشاريع المموَّلة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواضعة وبلغت أدنى مستوى لها على الإطلاق في عام 2004.
    The group then went to another site and reached the College of Science of Diyala University which belongs to the Ministry of Higher Education and Scientific Research. UN ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى كلية العلوم التابعة لجامعة ديالي التابعة لوزارة التعليم العالي والبحث العلمي.
    By the end of the second quarter, capacity utilization rates in France rose significantly and reached almost 85 per cent, the level at which spending on equipment usually begins to rise. UN وارتفعت معدلات استخدام القدرات في فرنسا في نهاية الربع الثاني ارتفاعا كبيرا ووصلت إلى حوالي ٨٥ في المائة، وهو المستوى الذي يبدأ معه زيادة الانفاق على المعدات عادة.
    and reached purple lotus swamp, right? Open Subtitles ووصلت إلى مستنقع أزهار اللوتس الأرجوانية، هل أنت معي؟
    The Steering Committee discussed, and reached an understanding on the following: UN وناقشت اللجنة التوجيهية ما يلي، وتوصلت إلى تفاهم بشأنه:
    The Office there intervened repeatedly to resolve disputes among refugees and with locals and reached agreement with Chadian authorities to provide a regular police presence, including of female officers, around the camps. UN وتدخلت المفوضية مراراً وتكراراً لفض الخلافات بين اللاجئين، ومع الأشخاص المحليين وتوصلت إلى اتفاق مع السلطات التشادية ليكون وجود أفراد الشرطة منتظماً حول المخيمات، بما في ذلك وجود الشرطيات.
    Negotiations continued through 2010 and reached a binding agreement in late 2010 when the COP met at Cancún. UN وتواصلت المفاوضات خلال عام 2010 وتوصلت إلى اتفاق ملزم في أواخر ذلك العام، عندما عقد مؤتمر الأطراف في كانكون، المكسيك.
    Cooperation between the Task Force and the Lebanese navy has further increased and reached a higher degree of effectiveness. UN وتعزز التعاون فيما بين فرقة العمل والبحرية اللبنانية وبلغ مستوى أعلى من الفعالية.
    It is now taking place within the jurisdiction of more than 70 States and reached the level of 71.8 million barrels per day in the year 2005. UN ويجري إنتاجه حاليا في إطار الولاية القضائية لأكثر من 70 دولة، وبلغ مستوى 71.8 مليون برميل يوميا في عام 2005.
    It was now taking place within the jurisdiction of more than 70 States and reached millions of barrels per day. UN ويجري إنتاج النفط اليوم في أقاليم ما يزيد على 70 دولة، وبلغ هذا الإنتاج ملايين البراميل يومياً.
    In operational terms, cooperation between the European Commission and UNODC was enhanced and reached an unprecedented, high level. UN وعلى المستوى التشغيلي، تعزز التعاون بين المفوضية الأوروبية والمكتب ووصل إلى مستوى رفيع غير مسبوق.
    The Working Group of the Whole of the Special Committee had discussed the draft recommendation extensively and reached consensus on it. UN وقال إن الفريق الجامع للجنة الخاصة ناقش مشروع التوصية باستفاضة وتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Participants identified key rights violations and opportunities for addressing them, and reached consensus on the way forward. UN وحدد المشاركون الانتهاكات الرئيسية للحقوق وفرص معالجتها، وتوصلوا إلى توافق في الآراء بشأن المضي قدما.
    The mission spent 10 days at Kabul, and reached an agreement with the Taliban administration on a number of issues. UN وأمضت البعثة ١٠ أيام في كابول وتوصلت الى اتفاق مع إدارة حركة طالبان يتعلق بعدد من القضايا.
    The Working Group, which agreed with the report's findings, made a number of recommendations to the Statistical Commission and reached a number of decisions on matters arising from the report. UN وقدم الفريق العامل، الذي أعرب عن موافقته على النتائج التي توصل اليها التقرير، عددا من التوصيات الى اللجنة اﻹحصائية وتوصل الى عدد من القرارات بشأن المسائل الناشئة عن التقرير.
    The Committee monitored the situation on the ground and the political developments, implemented its programme of international meetings and conferences, held a number of consultations with representatives of Governments, national parliaments and inter-parliamentary organizations, as well as civil society, and reached out to its partners worldwide using new communications media. UN وقامت اللجنة برصد الوضع على أرض الواقع والتطورات السياسية، ونفذت برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، وأجرت عددا من المشاورات مع ممثلي الحكومات والبرلمانات الوطنية والمنظمات البرلمانية الدولية، فضلا عن المجتمع المدني، وربطت الاتصال بشركائها في جميع أنحاء العالم باستخدام وسائل الاتصال الحديثة.
    The parties held direct negotiations and reached consensus on 8 out of 11 articles contained in the draft peace proposal presented by the Facilitator of the talks, Crispus Kiyonga. UN وعقد الطرفان مفاوضات مباشرة وتوصلا إلى توافق في الآراء بشأن 8 مواد من أصل المواد البالغ عددها 11 مادة الواردة في مشروع اقتراح السلام المقدم من كريسبوس كيونغا، المسؤول عن تيسير المحادثات.
    " The Security Council reiterates its welcome for the Final Peace Agreement (FPA), negotiated between the Government of Uganda and the LRA, and reached through the Juba Peace Process. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا ترحيبه باتفاق السلام النهائي الذي تفاوضت بشأنه حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، وتم التوصل إليه من خلال عملية جوبا للسلام.
    62. The 9th IGAD Summit, however, refocused attention on national reconciliation in Somalia and reached an encouraging understanding regarding specific steps to be taken by the IGAD countries concerned. UN 62 - إلا أن بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ركزت الاهتمام مجددا في مؤتمر القمة التاسع على المصالحة الوطنية في الصومال وتوصّلت إلى تفاهم مشجّع بشأن خطوات محددة يتعيّن عليها أن تتخذها.
    ..and reached the ticket window only in the morning. Open Subtitles . ووصلت الى شباك التذاكر فقط في الصباح
    They broke through the Serb lines and reached ARBiH territory. UN واخترقوا خطوط الصرب ووصلوا إلى إقليم جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus