"and realism" - Traduction Anglais en Arabe

    • والواقعية
        
    • وواقعية
        
    • وواقعيا
        
    • وواقعيتها
        
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية الى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    I call upon you to consider the situation with discernment and realism. UN إنني أدعوكم إلى النظر في الحالة بفطنة وواقعية.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    Early user involvement helps to build a climate of acceptance and realism about the capabilities of the system. UN فإشراك المستخدمين في وقت مبكر يساعد في نشوء جو من القبول والواقعية فيما يتعلق بقدرات النظام.
    Morocco urged the other parties to commit themselves in good faith and to demonstrate a spirit of compromise and realism. UN ويحثّ المغرب الأطراف الأخرى بالالتزام بحسن النية وبإظهار روح التراضي والواقعية.
    The whole process must be assessed, accordingly, in a spirit of pragmatism and realism. UN ويجب تبعاً لذلك تقييم العملية برمتها مع التحلي بروح من البراغماتية والواقعية.
    The Netherlands Government aims to strike the right balance between idealism and realism. UN إن حكومة هولندا تصبو إلى إقامة التوازن السليم بين المثالية والواقعية.
    I refer once again to what I said at the beginning of my statement about idealism and realism. UN وأشير مرة أخرى إلى ما قلته في بداية بياني عن المثالية والواقعية.
    The sense of triumphalism that heralded the wave of global capitalism is now giving way to caution and realism. UN فزهوة النصر التي بشرت بقدوم موجة الرأسمالية العالمية، أخذت تتراجع اﻵن وتفسح المجال للحذر والواقعية.
    In our view, any nuclear disarmament measure should be based on an appropriate blend of idealism and realism. UN إن أي تدبير من تدابير نزع السلاح النووي يجب، في نظرنا، أن يعتمد على مزيج مناسب من المثالية والواقعية.
    60. The Chairman said that patience and realism were required, since change could not occur overnight in a structure as complex as the Secretariat. UN ٦٠ - الرئيس: قال إن الصبر والواقعية مطلوبان، حيث أن التغيير لا يمكن حدوثه بين يوم وليلة في هيكل معقد كالأمانة العامة.
    The spirit of compromise and realism shown by the parties during the drafting stage was also to be applauded. UN وروح التفاهم والواقعية التي أبداها الطرفان أثناء مرحلة الصياغة جديرة أيضا بالاستحسان.
    It is recommended that a new approach be adopted based first and foremost on the principle of mutual respect and realism. UN لهذا يوصى باعتماد نهجٍ جديد يعتمد أولاً وقبل كل شيء على مبدأ الاحترام المتبادل والواقعية.
    It is recommended that a new approach be adopted based on mutual respect and realism. UN لهذا يوصى باعتماد نهجٍ جديد يعتمد على الاحترام المتبادل والواقعية.
    I, therefore, call on all States to reflect on and implement concerted actions based on pragmatism and realism. UN ولذلك، أناشد جميع الدول التفكير في اتخاذ إجراءات متضافرة تقوم على أساس الاستشراف العملي والواقعية وتنفيذ هذه الإجراءات.
    His delegation believed that moderate tangible results were within reach, provided that all States parties showed flexibility and realism. UN وقال إن وفده يرى أن في الإمكان تحقيق نتائج ملموسة متواضعة شريطة أن تبدي جميع الدول الأطراف مرونة وواقعية.
    I call on all States to reflect in earnest on the political sources of the crisis, and to agree on and implement concerted actions based on pragmatism and realism. UN وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفكير ملياً وجدياً في المنشأ السياسي لهذه الأزمة، والاتفاق على إجراءات متضافرة والعمل على تنفيذها انطلاقاً من نظرة عملية وواقعية.
    It was anticipated that the experiences described in the reports would lend pragmatism and realism to the Conference deliberations and declarations. UN وكان من المتوقع أن تعطي الخبرات الوارد وصفها في التقارير طابعا عمليا وواقعيا لمداولات المؤتمر واعلاناته.
    Such an approach would not only affect the decision-making prerogatives of the Council but would also enhance the legitimacy and realism of its decisions. UN وهذا النهج لن يؤثر في صلاحيات المجلس المتعلقة باتخاذ القرارات فحسب وإنما سيعزز أيضا شرعية هذه القرارات وواقعيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus