"and reason" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعقل
        
    • والمنطق
        
    • والتعقل
        
    • و العقل
        
    • و العقلانية
        
    • والعقلانية
        
    • وسببها
        
    • ومبرِّرات
        
    If Faith and reason seem at odds, isn't terribly important. Open Subtitles إذا الإيمان والعقل تضاربا، ليس يكون شيء مهم جدًا.
    Let moral law and reason prevail so that we can preserve the starry sky. UN فليَسُد إذن القانون الأخلاقي والعقل حتى يتسنى لنا الحفاظ على السماء ذات النجوم.
    The logic of violence, vengeance and destruction continues to prevail over the logic of dialogue and reason. UN ولا تزال الغلبة لمنطق العنف والانتقام والتدمير على منطق الحوار والعقل.
    Considering that respect for the Court and its functions is essential to the rule of law and reason in international affairs, UN وإذ ترى أن احترام المحكمة ومهامها أمر أساسي لا غنى عنه لسيادة القانون وتغليب العقل والمنطق في الشؤون الدولية،
    Considering that respect for the Court and its functions is essential to the rule of law and reason in international affairs, UN وإذ ترى أن احترام المحكمة ومهامها أمر أساسي لا غنى عنه لسيادة القانون وتغليب العقل والمنطق في الشؤون الدولية،
    He remained convinced that, with understanding and reason on all sides, the difficulties could be overcome. UN وقال إنه ما زال مقتنعا بإمكانية التغلب على الصعوبات طالما كان الجانبان يتسمان بالتفاهم والتعقل.
    Or is she just hot beyond logic and reason? Open Subtitles أو انها مثيرة بشكل يفوق المنطق و العقل
    Once again, logic and reason are pointing inexorably towards cooperation and dialogue. UN ومرة أخرى، يشير المنطق والعقل لا محالة بإجراء التعاون والحوار.
    But I promise you, I will fight for your cause, not through fear and manipulation, but through compassion and reason. Open Subtitles لكنني أعدكم، وسوف الكفاح من أجل قضيتكم، ليس من خلال الخوف والتلاعب، ولكن من خلال الرحمة والعقل.
    Putting aside my disdain for the injection of witchcraft into a conversation that was previously tethered by logic and reason, no, I don't think that's what's happening here. Open Subtitles لو وضعنا جانبا ازدرائي لامور السحر عن المحادثة التي كان يغلفها المنطق والعقل لا ، لا اعتقد ان هذا ما يحدث
    You try and use logic and reason to try and make sense of it... but you just have to give in. Open Subtitles تحاول أستخدام المنطق والعقل لفهم الأمر لكن يجب أن تستسلم
    In a society where the extended family system is still intact and social cohesion and solidarity are deeply embedded in the national psyche, the Government has strived to maintain the income gap within the bounds of decency and reason. UN وفي مجتمع لا يزال نظام الأسرة الممتدة فيه سليما، ولا يزال التماسك والتضامن الاجتماعيين متأصلين في النفسية الوطنية، فقد سعت الحكومة جاهدة للحفاظ على الفجوة في الدخل ضمن حدود اللياقة والعقل.
    Mutual recognition will enable us to overcome the tragic setbacks and the painful contradictions inherent in the passage from disorder to a new order, and it will ensure the triumph of wisdom and reason. UN والاعتراف المتبادل سيمكننا من أن نتغلب على الانتكاسات المفجعة وأوجه التعارض المؤلمة المتصلة بالانتقال من الفوضى إلى نظام جديد وسيكفل انتصار الحكمة والعقل.
    We particularly value the final preambular paragraph of the resolution, which states that respect for the International Court of Justice and its functions is essential to the rule of law and reason in international affairs. UN ونحن نقدر تقديرا خاصا الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار، التي تذكر أن احترام محكمة العدل الدولية ووظائفها أساسي لحكم القانون والعقل في الشؤون الدولية.
    In the war against terrorism, the United Nations should ensure that a perspective based on law and reason was maintained in order to avoid any worsening of the terrorism threat, intimidation of civilians or abandonment of human rights in the name of that war. UN وينبغي للأمم المتحدة في الحرب التي تشن على الإرهاب أن تكفل المحافظة على منظور يقوم على القانون والعقل من أجل تلافي أي تفاقم لتهديد الإرهاب أو تخويف الحضارات أو التخلي عن حقوق الإنسان باسم تلك الحرب.
    Our strength is that of law, truth and reason. UN إن قوتنا هي قوة القانون والحقيقة والمنطق.
    On my side, I have facts, science, and reason. Open Subtitles بجانبي , لدي الحقائق , والعلم , والمنطق
    Men and women who defied not only our laws, but physics and reason. Open Subtitles رجال ونساء لم يتحدَّوا فقط قوانيننا بل الفيزياء والمنطق
    I must reiterate how critical it is that the youth of the third millennium, which we are approaching, be educated in a spirit of tolerance and reason. UN ويجب أن أكرر التأكيد على مدى ضرورة تعليم شباب اﻷلفية الثالثة، التي نقف على مشارفها، روح التسامح والتعقل.
    On the one hand, he does show signs of logic and reason, The scientific method of trial and error. Open Subtitles انه يظهر علامات من المنطق والتعقل بالطرق العلمية من التجربة والخطأ
    Not just a child who defies time and reason . Open Subtitles ليست فقط طفلة تتحدى الوقت و العقل
    Just keep fighting for justice... and reason. Open Subtitles فقط واصلي القتال للعدالة و العقلانية
    What we must all agree to do is to resolve our differences with discussion and reason. Open Subtitles ما علينا الإتفاق عليه هو حل خلافاتنا بالنقاش والعقلانية
    In each security area, guards shall keep a log recording the exact time of the guards' duty shifts, visits received, noting visitors' names, the public servant authorizing the visit, the date, time and reason for the visit. UN وفي كل منطقة أمنية، على الحراس الاحتفاظ بسجل لتسجيل الوقت الدقيق لتغيير دوريات الحراس والزيارات المستقبلة، مع تسجيل أسماء الزائرين والموظف العمومي الذي أذن بالزيارة وتاريخ ووقت الزيارة وسببها.
    In addition, UNFPA has revisited the Atlas report on special leave to make it more comprehensive by including duration and reason for granting special leave. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نقح صندوق السكان تقرير نظام أطلس عن الإجازات الخاصة ليضفي عليه طابعاً أشمل من خلال إدراج مدة الإجازة الخاصة ومبرِّرات الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus