"and recalled that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وذكّرت بأن
        
    • وذكّر بأن
        
    • وذكرت بأن
        
    • وذكر بأن
        
    • مذكرة بأن
        
    • وأشار الى أن
        
    • وذكَّر بأن
        
    • وذكّرت بأنه
        
    • وذكَّر بأنه
        
    • وذكَّرت بأن
        
    • وذكر بأنه
        
    • وذكّرت أن
        
    They encouraged the early completion of stockpile destruction programmes and recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance. UN وحثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    He explained the structure of the draft and recalled that it took as its main principles the Charter of the United Nations, existing erga omnes obligations and the principle of the sovereign equality of States. UN وأوضح بنية المشروع، وذكّر بأن المشروع يتخذ من ميثاق الأمم المتحدة ومن الالتزامات القائمة بالنسبة إلى الكافة، ومبدأ تساوي الدول في السيادة مرجعاً ومنطلقاً لمبادئه الأساسية.
    He wished to know the age of majority in the country and recalled that the Convention on the Rights of the Child defined " children " as persons up to the age of 18. UN وقالت إنها تود معرفة سن النضج في البلد وذكرت بأن اتفاقية حقوق الطفل تعرف " الأطفال " بأنهم أشخاص يبلغون من العمر 18 عاماً.
    His delegation wished a written response and recalled that the same request had been made on two previous occasions, but without result. UN وأضاف أن وفده يرغب في الحصول على رد مكتوب وذكر بأن نفس الطلب قُدم في مناسبتين سابقتين ولكن دون نتيجة.
    The Committee deplored that situation and recalled that it was implicit in the Optional Protocol that States parties should transmit to the Committee all information at their disposal. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لهذا الوضع مذكرة بأن البروتوكول الاختياري ينص ضمنياً على أن ترسل الدول الأطراف إلى اللجنة كل ما لديها من معلومات.
    He also praised the valuable contributions made by the World Health Organization, the International Atomic Energy Agency and the International Commission on Radiological Protection, and recalled that India had actively participated in the Committee's annual meetings in Vienna and had contributed to the preparation of its annual report. UN ورحب المتحدث أيضا بالمساهمات القيمة لمنظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للوقاية من اﻹشعاع وأشار الى أن الهند، من جانبها، قد شاركت بنشاط في الاجتماعات السنوية للجنة التي عقدت في فيينا وأسهمت في وضع اﻷسس لتقاريرها السنوية.
    It clarified several issues related to the integration of persons with disabilities in Government schools and recalled that Bahrain had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأوضح عدة مسائل تتصل بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المدارس الحكومية وذكَّر بأن البحرين صدّقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Turkey expressed the view that the Turkish minority in Bulgaria was a bridge of friendship, and recalled that Turkey had made recommendations during the universal periodic review with a view to strengthening that bridge further. UN ورأت تركيا أن الأقلية التركية في بلغاريا هي بمثابة جسر صداقة بين البلدين، وذكّرت بأن تركيا كانت قد قدمت توصيات أثناء الاستعراض الدوري الشامل بغرض زيادة تدعيم ذلك الجسر.
    She underscored the importance of addressing means of implementation effectively and recalled that the achievement by 2010 of a significant reduction in the rate of biodiversity loss would require the provision of new and additional financial and technical resources to developing countries. UN وشددت على أهمية معالجة وسائل التنفيذ بفعالية وذكّرت بأن تحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 سيتطلب تقديم موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية إلى البلدان النامية.
    28. Cuba encouraged the leadership of Qatar in the area of economic and social development, and recalled that Qatar had hosted numerous international debates, the second South summit, among others. UN 28- وشجعت كوبا قيادة قطر في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وذكّرت بأن قطر استضافت العديد من المناقشات الدولية، ومؤتمر القمة الثاني لبلدان الجنوب من جملة مؤتمرات أخرى.
    Similarly, it stressed the importance of the provisions of article XI on the economic and technological development of States parties, and recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of that provision is essential to the realization of the goals of the Convention. UN وبالمثل، شدد المؤتمر على أهمية أحكام المادة الحادية عشرة بشأن التنمية الاقتصادية والتكنولوجية للدول الأطراف، وذكّر بأن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لتلك الأحكام ضروري لبلوغ أهداف الاتفاقية.
    The Working Group acknowledged that racial profiling is a violation of the right to non-discrimination and recalled that international and regional norms make clear that racial discrimination in the administration of justice is unlawful. UN وسلم الفريق العامل بأن التنميط العرقي هو انتهاك للحق في عدم التمييز وذكّر بأن المعايير الدولية والإقليمية تشير بوضوح إلى أن التمييز العنصري في إقامة العدل أمر مخالف للقانون.
    He underscored the possible relevance of such criteria for recommendations to be made by the Commission regarding the Brazilian submission and recalled that the lack thereof had led the Government of Brazil to request the Commission to identify consistent methodology and approaches. UN وشدد على ما لتلك المعايير من أهمية محتملة بالنسبة للتوصيات التي ستصدرها اللجنة بشأن طلب البرازيل، وذكّر بأن الافتقار لتلك المعايير قد دفع حكومة البرازيل لأن تطلب إلى اللجنة تحديد منهجية ونُهُج متسقة.
    The Committee observed that article 9, paragraph 3, is intended to bring the detention of a person charged with a criminal offence under judicial control and recalled that it is inherent to the proper exercise of judicial power, that it be exercised by an authority which is independent, objective and impartial in relation to the issues dealt with. UN ولاحظت اللجنة أن الغرض من الفقرة 3 من المادة 9 هو إخضاع عملية احتجاز شخصٍ متهم بعمل إجرامي لضوابط قضائية، وذكرت بأن ذلك يندرج في صلب الممارسة السليمة للسلطة القضائية التي يجب أن تمارسها سلطة مستقلة وموضوعية ومحايدة إزاء المسائل المطروحة.
    9. The Committee noted the inclusion of programme 11, Environment, in the biennial programme plan and priorities for the period 2014-2015 and recalled that the General Assembly, on the basis of the Committee's recommendation, had not approved programme 11. UN 9 - ولاحظت اللجنة إدراج البرنامج 11، البيئة، في الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2014-2015 وذكرت بأن الجمعية العامة لم توافق على البرنامج 11 بناءً على توصية اللجنة.
    It also noted that the position of Secretary-General of the Commonwealth will shortly be vacant and recalled that the first Secretary-General was from Canada, the second from the Caribbean and the third from the African region. UN ولاحظ أيضا أن وظيفة اﻷمين العام للكمنولث ستصبح شاغرة عما قريب وذكر بأن اﻷمين العام اﻷول كان من كندا، والثاني من منطقة البحر الكاريبي والثالث من المنطقة اﻷفريقية.
    Mr. KLEIN agreed with Mr. Ando, and recalled that paragraph 27 of the draft general comment made it clear that there were limits to the exercise of the rights contained in article 25 of the Covenant. UN ٤٢ - السيد كلاين: أعرب عن اتفاقه مع السيد أندو، وذكر بأن الفقرة ٢٧ من مشروع التعليق العام توضح أن ثمة حدودا ترد على ممارسة الحقوق الواردة في المادة ٢٥ من العهد.
    The Committee deplored that situation and recalled that it was implicit in the Optional Protocol that States parties should transmit to the Committee all information at their disposal. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لهذا الوضع مذكرة بأن البروتوكول الاختياري ينص ضمنياً على أن ترسل الدول الأطراف إلى اللجنة كل ما لديها من معلومات.
    He remained unconvinced of the validity of the United States reservation to article 6 of the Covenant and recalled that the Committee had stated in general comment 24 that reservations that offended peremptory norms were incompatible with the object and purpose of the Covenant. UN ٣٩ - ومضى في حديثه قائلا إنه لا يزال غير مقتنع بسلامة تحفظ الولايات المتحدة على المادة ٦ من العهد، وأشار الى أن اللجنة ذكرت في الملاحظة ٢٤ أن التحفظات التي تخالف القواعد اﻵمرة لا تتفق وأهداف ومقاصد العهد.
    The Meeting reiterated that the OIC should remain the primary framework for cooperation, collaboration and consultation among Member States and recalled that the CFM is mandated with the establishment of any new Organ or Committee of the OIC. UN وأكد الاجتماع مجددا أن منظمة المؤتمر الإسلامي ينبغي أن تظل الإطار الرئيسي للتعاون والتنسيق والتشاور بين الدول الأعضاء وذكَّر بأن مجلس وزراء الخارجية مخول إنشاء أي جهاز جديد أو لجنة جديدة في إطار منظمة المؤتمر الإسلامي.
    67. The Chairperson announced that a recorded vote had been requested on the draft resolution and recalled that, in accordance with rule 128 of the rules of procedure, the proposer of a proposal or of an amendment was not permitted to explain his or her vote on his or her own proposal or amendment. UN 67 - الرئيسة: أعلنت أنه قد طُلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار هذا، وذكّرت بأنه بموجب المادة 128 من النظام الداخلي، لا يجوز لصاحب اقتراح أو تعديل أن يعلل تصويته على الاقتراح أو التعديل الذي قدمه.
    The delegation reiterated that Swaziland was an abolitionist State in practice and recalled that since 1983, the sentences in 42 of the 45 death penalty cases had been commuted to life imprisonment. UN وكرر الوفد أن سوازيلند من الدول الملغية لعقوبة الإعدام من حيث الممارسة وذكَّر بأنه تم منذ عام 1983 تحويل العقوبة إلى الحبس المؤبد في 42 حالة من أصل 45 صدر فيها الحكم بالإعدام.
    She observed that the human rights, development and peace were strongly linked and recalled that fighting poverty was everybody's responsibility. UN وأشارت إلى أن حقوق الإنسان والتنمية والسلام أمور مرتبطة ارتباطاً وثيقاً، وذكَّرت بأن مكافحة الفقر مسؤولية الجميع.
    In his address, the Minister reaffirmed Canada's support for the early entry into force of the CTBT and recalled that he had written to all his counterparts in States that had not yet ratified the Treaty, urging them to do so. UN أكد الوزير مجددا في كلمته تأييد كندا لبدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت وذكر بأنه كتب إلى جميع نظرائه في الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة يحثهم على فعل ذلك. ـ
    Most delegations also supported the recommendations relating to registration and documentation of refugee women and recalled that States had endorsed them on a number of occasions in the past. UN كما أيدت معظم الوفود التوصيات المتعلقة بتسجيل اللاجئات وإصدار الوثائق الخاصة بهن وذكّرت أن الدول قد أيدت هذه التوصيات في عدة مناسبات في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus