The Committee notes with regret the absence of cooperation from the State party, and recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party should make available to the Committee all the information at its disposal. | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود تعاون من الدولة الطرف، وتشير إلى ما يرد ضمنياً في الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري وجوب موافاة الدولة الطرف اللجنة بكل ما في حوزتها من معلومات. |
The Group also notes the importance of the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. | UN | وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق. |
The Council notes the steps taken so far in the implementation of the peace process and recalls its full support for that process. | UN | ويلاحظ المجلس الخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ عملية السلام، ويشير إلى دعمه الكامل لتلك العملية. |
The Council notes the steps taken so far in the implementation of the peace process and recalls its full support for that process. | UN | ويحيط المجلس علما بالخطوات المتخذة حتى الآن لتنفيذ عملية السلام، ويشير إلى دعمه الكامل لتلك العملية. |
The Committee strongly rejects the State party's argument and recalls that when ratifying the Optional Protocol, the State party accepted the Committee's competence to consider complaints from individuals subject to the State party's jurisdiction. | UN | وترفض اللجنة بشدة حدة الدولة الطرف وتذكر بأن الدولة الطرف بمصادقتها على البروتوكول الاختياري قد قبلت باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى التي يرفعها أفراد يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف. |
and recalls that all States shall implement the measures with respect to listed individuals and entities; | UN | ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
The report advocates for a human rights-based approach to migration and recalls that respecting human rights is not only a legal obligation but also a precondition for our societies to grow and prosper in peace and security. | UN | ويدعو التقرير إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في تناول الهجرة ويذكّر بأن احترام حقوق الإنسان ليس التزاماً قانونياً فحسب، وإنما هو أيضاً شرط مسبق لتحقيق نمو وازدهار مجتمعاتنا في أمن وسلام. |
The State party argues that the author failed to comply with the legal citizenship requirement and recalls its earlier submissions in similar cases which clarify the rationale and historic reasons for the legal scheme adopted with regard to property restitution. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تمتثل لشرط الجنسية القانوني وتشير إلى آرائها السابقة في حالات مشابهة حيث توضّح الأسباب المنطقية والتاريخية وراء اعتماد المخطط القانوني المتعلق بإعادة الممتلكات. |
The Group also notes the importance of the Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources, and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. | UN | وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق. |
It refers to the Committee's jurisprudence and recalls that States' authorities must be given an opportunity to assess new elements of proof before these are submitted to the Committee under article 22 of the Convention. | UN | وتشير إلى سوابق اللجنة، وتذكّر بأنه يجب منح سلطات الدول فرصة تقييم أدلة الإثبات الجديدة قبل عرضها على اللجنة بمقتضى المادة 22 من الاتفاقية. |
The State party argues that the author failed to comply with the legal citizenship requirement and recalls its earlier submissions in similar cases which clarify the rationale and historic reasons for the legal scheme adopted with regard to property restitution. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تمتثل شرط الجنسية القانوني وتشير إلى آرائها السابقة في حالات مشابهة حيث توضّح الأسباب المنطقية والتاريخية وراء اعتماد المخطط القانوني المتعلق بإعادة الممتلكات. |
The group welcomes the approval by the IAEA Board of Governors of Guidance on the Import and Export of Radioactive Sources, and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the Guidance on a harmonized basis. | UN | وترحب المجموعة بإقرار مجلس إدارة الوكالة الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة شجع الدول على أن تعمل بصورة منسقة وفقاً للإرشادات. |
In that context, the Special Rapporteur reiterates the call to sporting authorities and corporate sponsors and recalls their responsibility to anticipate and combat racism in sports in a decisive and exemplary manner. | UN | وفي هذا السياق، يكرر المقرر الخاص النداء الموجه إلى السلطات الرياضية والشركات الراعية ويشير إلى مسؤوليتها عن التنبؤ بالعنصرية ومكافحتها في الألعاب الرياضية بطريقة حاسمة ومثلى. |
Taking into consideration information collected from States, United Nations agencies and other relevant stakeholders, the report discusses the regulation of loss or deprivation of nationality in domestic laws and recalls the international norms and standards that limit the discretion of States to withdraw a person's nationality. | UN | ويأخذ التقرير بعين الاعتبار المعلومات التي جُمعت من الدول ووكالات الأمم المتحدة وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة، ويناقش مسألة تنظيم فقدان الجنسية أو الحرمان منها في القوانين المحلية ويشير إلى القواعد والمعايير الدولية التي تحد من السلطة التقديرية للدول في مجال سحب جنسية الأفراد. |
" The Security Council recalls that sanctions are an important tool in countering terrorism and recalls that the groups mentioned in paragraph 6 are included on the Al-Qaida Sanctions List and subject to the sanctions measures. | UN | " ويذكِّر مجلس الأمن بأن الجزاءات تشكل أداة هامة من أدوات مكافحة الإرهاب، ويشير إلى أن الجماعات المذكورة في الفقرة 6 مُدرجةٌ في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وخاضعةٌ لتدابير الجزاءات. |
He further submits that, since the prosecution has the right to address questions to the accused, the accused has the same right in relation to the prosecution and recalls that the judge did not allow him to address questions to the prosecutor. | UN | ويدفع صاحب البلاغ أيضاً بأنه بالنظر إلى أن للادعاء الحق في توجيه أسئلة إلى المتهم، فإن المتهم يتمتع بالحق نفسه في توجيه أسئلة إلى الادعاء ويشير إلى أن القاضية لم تسمح له بتوجيه أسئلة إلى المدعي العام. |
8. Reaffirms that no one should be unlawfully or arbitrarily deprived of his or her liberty, and recalls the principles of necessity and proportionality in this regard; | UN | 8 - تعيد التأكيد على أنه لا يجوز حرمان أحد من حريته حرمانا غير قانوني أو تعسفي، وتذكر في هذا الصدد بمبدأي الضرورة والتناسب، |
and recalls that all States shall implement the measures with respect to listed individuals and entities; | UN | ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة. |
He reiterates his claims under article 14, paragraph 1, of the Covenant, and recalls that the Prosecutor's Office and the courts did not respect the three-year statutory limitation rule established by the Tajik Civil Code. | UN | وهو يكرر ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ويذكّر بأن النيابة العامة والمحاكم لم يراعيا مدة التقادم التي ينص عليها القانون المدني الطاجيكي، وهي ثلاث سنوات. |
The Council expresses its deep concern at the reports that both parties to the conflict are preparing for renewed large-scale fighting and recalls its repeated demands that the Afghan parties cease fighting. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الأنباء التي تفيد بأن كلا الطرفين في الصراع يستعد لتجديد القتال على نطاق واسع ويذكر بمطالباته المتكررة بأن تتوقف الأطراف الأفغانية عن القتال. |
The State party further refers to the adoption of the Law on Missing Persons of 2004 creating the Missing Persons Institute and recalls that, of the nearly 32,000 persons who went missing during the war, the remains of 23,000 have been found, and 21,000 identified. | UN | وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى اعتماد القانون الخاص بالأشخاص المفقودين لعام 2004 الذي يقضي بإنشاء المعهد المعني بالمفقودين وتذكّر بأن ما يناهز 000 32 شخص فقدوا خلال الحرب، وأنه عُثر على رفات 000 23 شخص وحُددت هويات 000 21 ضحية. |
The SPT condemns all acts of torture and ill-treatment and recalls that torture cannot be justified under any circumstance. | UN | وتدين اللجنة الفرعية كافة أعمال التعذيب وإساءة المعاملة، وتذكِّر بأنه لا يمكن تبرير التعذيب تحت أي ظرف من الظروف. |
27. Takes note with appreciation of Human Rights Council resolution 25/6 of 27 March 2014 on the rights of the child: access to justice for children, and recalls in this regard the thematic report of the Special Representative of the Secretary-General on Violence against Children on promoting restorative justice for children; | UN | 27 - تحيط علما مع التقدير بقرار مجلس حقوق الإنسان 25/6 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2014 بشأن حقوق الطفل: الوصول إلى العدالة للأطفال، وتشير أيضا في هذا الصدد إلى التقرير المواضيعي الصادر عن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بشأن تعزيز العدالة الإصلاحية للأطفال؛ |
The State party first recalls its obligations under article 3 of the Convention, and recalls that the Committee has specified the conditions of application of this provision in its jurisprudence and in its general comment No. 1 of 21 November 1997. | UN | وتُذكر الدولة الطرف أولاً بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، كما تُذكر بأن اللجنة حدّدت شروط تطبيق هذا الحكم في آرائها السابقة وفي تعليقها العام رقم 1 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
The Committee recommends that an investigation should only take place if there is a well-founded reason to believe that marriage or registered partnership has not been entered into willingly by both partners and recalls the importance of article 5 (d) (iv) of the Convention in this regard. | UN | توصي اللجنة بعدم إجراء تحقيق إلا إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن علاقة الزواج أو المعاشرة المسجلة لم تكن بإرادة الطرفين، وتُذكّر في هذا الصدد بأهمية المادة 5(د)`4` من الاتفاقية. |
6.5 Although the Committee considers that it is not within its competence to examine the present petition, it takes note of the offensive nature of the statements complained of and recalls that freedom of speech carries with it both duties and responsibilities. | UN | 6-5 ورغم أن اللجنة تعتبر أنها غير مختصة بالنظر في الالتماس الحالي، فإنها تحيط علماً بالطابع المهين للتصريحات المشتكى منها وتُذكِّر بأن حرية الكلام تنطوي على واجبات ومسؤوليات. |
15. Expresses its concern at the fact that, according to the data of the Working Group, most cases of arbitrary deprivation of liberty are motivated by denial of the exercise of the right to freedom of opinion and expression, and recalls the need to pay due attention to cases of arbitrary detention motivated by violation of other human rights and fundamental freedoms; | UN | ٥١- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها، وفقا للبيانات الثابتة لدى الفريق العامل، إلى إنكار الحق في حرية الرأي والتعبير، وتُذكﱢر بضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لحالات الاحتجاز التعسفي التي ترجع إلى انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية اﻷخرى؛ |