"and recognizes that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتسلم بأن
        
    • وتقر بأن
        
    • ويسلم بأن
        
    • ويقر بأن
        
    • وتدرك أن
        
    • وإذ يقر بأن على
        
    • وتسلم بضرورة أن يكون
        
    • وتسلّم بأن
        
    The Committee emphasizes the importance of establishing an effective and permanent system of monitoring the implementation of the Convention and newly adopted legislation relating to children, and recognizes that the Intersectoral Follow-up Committee could be envisaged as the focal point for that purpose. UN ٢٤٥ - وتركز اللجنة على أهمية إنشاء نظام فعﱠال ودائم لرصد تنفيذ الاتفاقية والتشريع المعتمد حديثا المتعلق باﻷطفال، وتسلم بأن لجنة المتابعة فيما بين القطاعات يمكن تصورها على أنها مركز تنسيق لهذا الغرض.
    (c) Stresses the positive experience gained from the special events focusing on particular major groups and recognizes that the success of these events was due in part to the partnerships catalysed among the major group partners and their networks; UN )ج( تشدد على الخبرة اﻹيجابية المكتسبة من اﻷحداث الخاصة التي تركز على فئات رئيسية معينة وتسلم بأن نجاح هذه اﻷحداث يرجع في جزء منه الى الشراكات المحفزة فيما بين شركاء الفئات الرئيسية وشبكاتهم؛
    She welcomes this development and recognizes that the special procedures can enhance their effectiveness while working in cooperation with Member States. UN وهي ترحب بهذا التطور وتقر بأن الإجراءات الخاصة يمكن تحسين فعاليتها في ضوء تجربة التعاون مع الدول الأعضاء.
    The Special Rapporteur notes with a measure of sympathy the expression of concern by some Governments about the generality of article 8 and recognizes that the remainder of the draft only partly ameliorates the problem. UN ويلاحظ المقــرر الخاص مع قـــدر من التعاطف ما أعربت عنه بعض الحكومات من قلق بشأن عمومية المادة ٨ ويسلم بأن باقي مشروع المواد لا يخفف من هذه المشكلة إلا جزئيا.
    As regards the latter category, my delegation renews its willingness to cooperate and recognizes that the successful completion of this programme depends on the cooperation of Member States. UN وفي إطار اﻷمل الموعود يجدد وفد بلدي اﻹعراب عن عزمه على التعاون، ويقر بأن الفرص المحددة في هذا البرنامج تتوقف على تعاون الدول اﻷعضاء.
    " 7. Acknowledges the seriousness of the concerns expressed by the least developed countries, and recognizes that the integration of the least developed countries into the multilateral trading system requires meaningful market access, support for the diversification of their production and export base, and trade-related technical assistance and capacity-building; UN " 7 - تسلم بخطورة النواحي المثيرة للقلق التي أعربت عنها أقل البلدان نموا، وتدرك أن دمج أقل البلدان نموا في النظام التجاري المتعدد الأطراف إنما يتطلب وصولا مجديا إلى الأسواق، ودعما للتنوع في قواعدها الإنتاجية والتصديرية، ومساعدة تقنية تتصل بالتجارة، وبناء القدرات؛
    Mindful of the long-term suffering of the people and their communities in the Minamata region from serious health and environmental problems caused by pollution by mercury, cognizant of their efforts to restore the environment in the region and build environmentally sound communities, and recognizes that the international community should learn from the above experiences of and lessons from Minamata, UN وإذ يضع في الاعتبار المعاناة الطويلة الأمد للسكان ومجتمعاتهم المحلية في منطقة ميناماتا من مشاكل صحية وبيئية خطيرة ناجمة عن التلوث بالزئبق، وإذ يدرك الجهود التي بذلوها لإصلاح البيئة في المنطقة وبناء مجتمعات محلية سليمة بيئياً، وإذ يقر بأن على المجتمع الدولي أن يتعلم من تجارب ميناماتا المذكورة آنفاً والدروس المستخلصة منها،
    15. Acknowledges the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in its resolution 61/177 of 20 December 2006, and recognizes that the entry into force of the Convention will be an important step in support of the rule of law in countering terrorism; UN 15 - تنوه باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتسلم بأن بدء نفاذ الاتفاقية سوف يشكل خطوة هامة لدعم سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛
    8. Acknowledges the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in its resolution 61/177 of 20 December 2006, and recognizes that the entry into force of the Convention and its implementation will be an important step in support of the rule of law in countering terrorism; UN 8 - تنوه باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتسلم بأن بدء نفاذ الاتفاقية وتنفيذها سوف يشكلان خطوة هامة لدعم سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛
    16. Further recognizes that the Internet governance-related outcomes of the World Summit on the Information Society, namely the process towards enhanced cooperation and the convening of the Internet Governance Forum, are to be pursued by the Secretary-General through two distinct processes, and recognizes that the two processes may be complementary; UN 16 - تقر كذلك بأنه من المقرر أن يتابع الأمين العام ما أسفرت عنه القمة العالمية لمجتمع المعلومات من نتائج فيما يتصل بإدارة الإنترنت، وتحديدا العملية المتوخى منها تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، من خلال عمليتين منفصلتين، وتسلم بأن العمليتين يمكن أن تكمل كل منهما الأخرى؛
    8. Acknowledges the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in its resolution 61/177 of 20 December 2006, and recognizes that the entry into force of the Convention and its implementation will be an important step in support of the rule of law in countering terrorism; UN 8 - تنوه باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في قرارها 61/177 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتسلم بأن بدء نفاذ الاتفاقية وتنفيذها يشكلان خطوة هامة لدعم سيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب؛
    " 14. Further recognizes that the Internet governance related outcomes of the World Summit on the Information Society, namely the process towards enhanced cooperation and the convening of the Internet Governance Forum, are to be pursued by the Secretary-General through two distinct processes and recognizes that the two processes may be complementary to one another; UN " 14 - تقر كذلك بأنه ينبغي للأمين العام للأمم المتحدة متابعة نتيجتيّ القمة العالمية لمجتمع المعلومات المتصلتين بإدارة الإنترنت، وهما العملية الهادفة إلى تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، وذلك من خلال عمليتين منفصلتين، وتسلم بأن العمليتين يمكن أن تكمِّل كل منهما الأخرى؛
    16. Further recognizes that the Internet governance related outcomes of the World Summit on the Information Society, namely the process towards enhanced cooperation and the convening of the Internet Governance Forum, are to be pursued by the Secretary-General through two distinct processes, and recognizes that the two processes may be complementary; UN 16 - تقر كذلك بأنه ينبغي للأمين العام متابعة نتيجتيّ القمة العالمية لمجتمع المعلومات المتصلين بإدارة الإنترنت، وهما العملية الهادفة إلى تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، وذلك من خلال عمليتين منفصلتين، وتسلم بأن العمليتين يمكن أن تكمِّل كل منهما الأخرى؛
    41. Requests the Secretary-General to recover the overpayment made to the four judges, and recognizes that the salary of the judges should remain fixed at the equivalent of the D2 level, step IV; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام استرداد المدفوعات الزائدة للقضاة الأربعة، وتقر بأن مرتبات القضاة ينبغي أن تظل عند مستوى ثابت يعادل مستوى مرتبات الموظفين في الرتبة مد-2، الدرجة الرابعة؛
    11. UNICEF welcomes the report of the JIU and recognizes that the benchmarks contained therein are of relevance to the agency. UN 11 - وترحب اليونيسيف بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وتقر بأن المعايير المرجعية الواردة فيه تهم الوكالة.
    11. UNICEF welcomes the report of the JIU and recognizes that the recommendations contained therein are of relevance to strengthen the audit functions of the organizations of the United Nations system. UN 11 - وترحب اليونيسيف بتقرير وحدة التفتيش المشتركة وتقر بأن التوصيات الواردة فيه ملائمة من حيث أنها تعزز وظائف مراجعة الحسابات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The European Union supports the United Nations as the only truly global forum to counter terrorism and recognizes that the Organization has a key role in mobilizing the international community to combat this threat. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة بوصفها المحفل العالمي الوحيد بحق لمكافحة الإرهاب، ويسلم بأن المنظمة تضطلع بدور أساسي في تعبئة المجتمع الدولي لمكافحة هذا التهديد.
    21. Reaffirms that the outcomes of the World Summit related to Internet governance, namely, the process towards enhanced cooperation and the convening of the Internet Governance Forum, are to be pursued by the Secretary-General through two distinct processes, and recognizes that the two processes may be complementary; UN 21 - يعيد تأكيد ضرورة أن يتابع الأمين العام، عن طريق عمليتين منفصلتين، ما أسفرت عنه القمة العالمية من نتائج فيما يتصل بإدارة الإنترنت، وتحديدا العملية المتوخى منها تعزيز التعاون وعقد منتدى إدارة الإنترنت، ويسلم بأن العمليتين يمكن أن تكمل إحداهما الأخرى؛
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    The Conference reaffirms and recognizes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons, and that unconditional and legally binding security assurances by the nuclear-weapon States to the non-nuclear-weapon States strengthen the nuclear nonproliferation regime. UN يؤكد المؤتمر مجددا ويقر بأن الإزالة التامة للأسلحة النووية هي الضمان القاطع الوحيد ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وأن الضمانات الأمنية غير المشروطة والملزِمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    The Commission notes the important steps taken by the Government of Indonesia to bring perpetrators of those violations before the Ad Hoc Human Rights Tribunal for adjudication of their cases and recognizes that the legal processes are still in progress. UN وتشير اللجنة إلى الخطوات الهامة التي اتخذتها حكومة إندونيسيا من أجل تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى " محكمة حقوق الإنسان المخصصة " بغية الفصل في الدعاوى المرفوعة ضدهم، وتدرك أن الإجراءات القانونية ما زالت قائمة.
    Mindful of the long-term suffering of the people and their communities in the Minamata region from serious health and environmental problems caused by pollution by mercury, cognizant of their efforts to restore the environment in the region and build environmentally sound communities, and recognizes that the international community should learn from the above experiences of and lessons from Minamata, UN وإذ يضع في الاعتبار المعاناة الطويلة الأمد للسكان ومجتمعاتهم المحلية في منطقة ميناماتا من مشاكل صحية وبيئية خطيرة ناجمة عن التلوث بالزئبق، وإذ يدرك الجهود التي بذلوها لإصلاح البيئة في المنطقة وبناء مجتمعات محلية سليمة بيئياً، وإذ يقر بأن على المجتمع الدولي أن يتعلم من تجارب ميناماتا المذكورة آنفاً والدروس المستخلصة منها،
    23. Emphasizes the need for a balanced and integrated approach to issues of environment, trade and development, and recognizes that the objective of Governments should be to ensure that trade and environmental policies are mutually supportive so as to achieve sustainable development and that, in doing so, their environmental policies and measures with a potential trade impact are not used for protectionist purposes; UN ٢٣ - تؤكد الحاجة إلى اﻷخذ بنهج متوازن ومتكامل إزاء قضايا البيئة والتجارة والتنمية، وتسلم بضرورة أن يكون هدف الحكومات هو ضمان أن تصبح سياساتها التجارية والبيئية متعاضدة بغية تحقيق التنمية المستدامة، على ألا تستخدم سياساتها وتدابيرها البيئية التي تنطوي على آثار تجارية ﻷغراض حمائية تحقيقا لتلك الغاية؛
    The Advisory Committee is cognizant of the difficulties faced by UNAMID in terms of planning and forecasting, and recognizes that the external factors cited by the Secretary-General in his report create particular difficulties for the Operation in terms of achieving its objectives. UN وتدرك اللجنة الاستشارية الصعوبات التي تواجه العملية المختلطة من ناحيتي التخطيط والتنبؤ وتسلّم بأن العوامل الخارجية التي ذكرها الأمين العام في تقريره تخلق صعوبات خاصة للعملية من ناحية إنجاز أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus