"and recommendations it" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتوصيات التي
        
    • اللجنة والتوصيات
        
    It also reiterates the conclusions and recommendations it adopted following the examination of the first to tenth periodic reports of Suriname. UN وتكرر أيضاً الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها بعد النظر في تقارير سورينام الدورية من الأول إلى العاشر.
    It commended the Management Evaluation Unit for the decisions and recommendations it had been able to deliver despite very tight timelines, and noted with appreciation the high number of complaints disposed of every year. UN وقالت إن الاتحاد يثني على وحدة التقييم الإداري، للقرارات والتوصيات التي تمكنت من تقديمها على الرغم من ضيق الوقت، ويلاحظ، مع التقدير، ارتفاع عدد الشكاوى التي تمت تسويتها في كل سنة.
    Confirming the conclusions and recommendations it adopted on Burundi at its forty-fourth session, UN وإذ تؤكد الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها بشأن بوروندي في دورتها الرابعة واﻷربعين،
    Confirming the conclusions and recommendations it adopted on Burundi at its forty-fourth session, UN وإذ تؤكد الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها بشأن بوروندي في دورتها الرابعة واﻷربعين،
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it made regarding, for example, the State party's reservations to the Convention, non-discrimination, nationality, violence against children and child abuse, children with disabilities and the administration of juvenile justice, have not been sufficiently addressed. UN إلا أنه لم تتم بقدر كافٍ معالجة بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها، مثلاً، تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية، وعدم التمييز، والجنسية، والعنف ضد الأطفال، وإيذاء الأطفال، والأطفال المعاقون، وإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Noting the previous conclusions and recommendations it has adopted in order to ensure effectiveness in its work and prevent the building up of an undesirable backlog in the consideration of State party reports, UN إذ تلاحظ الاستنتاجات والتوصيات التي سبق أن اعتمدتها لضمان الفعالية في عملها ومنع تراكم العمل بشكل غير مستصوب عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف،
    The Secretary-General's report is a valuable tool for evaluating the determination of the international community to give concrete expression to the decisions and recommendations it has laboured to negotiate and adopt. UN إن تقرير اﻷمين العام أداة قيمة لتقييم تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ القرارات والتوصيات التي اجتهد في التفاوض بشأنها واعتمادها.
    Japan will follow up on the recommendations of the universal periodic review, which it accepted in 2008, and recommendations it has received from human rights treaty bodies. UN وستتابع اليابان توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلتها في عام 2008 والتوصيات التي قد تلقتها من هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    They had discussed the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on strengthening the human rights treaty body system, endorsing the vision and recommendations it contained. UN وقالت إنهم ناقشوا تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الذي تناول سبل تدعيم منظومة هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وأيدوا الرؤية والتوصيات التي يتضمنها.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, inter alia, legislation, the age of criminal responsibility, non-discrimination, the right to life, ill-treatment in the family, children with disabilities and sexual exploitation, have not been sufficiently addressed. UN غير أن بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها التشريعات، والسن القانونية للمسؤولية الجنائية، وعدم التمييز، والحق في الحياة، وإساءة المعاملة داخل الأسرة، والأطفال المعوقون، والاستغلال الجنسي، لم تُعالج معالجة كافية.
    Please provide information on the status of this report and, if finalized, on the measures and recommendations it contains and on their impact on the maternal mortality rate. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة هذا التقرير وإذا ما وُضع في صيغته النهائية، تقديم معلومات عن التدابير والتوصيات التي يتضمنها وعن تأثيرها على معدل الوفيات النفاسية.
    Please provide information on the status of this report and, if finalized, on the measures and recommendations it contains and on their impact on the maternal mortality rate. UN يرجى تقديم معلومات عن وضع هذا التقرير، وعن التدابير والتوصيات التي يتضمنها، عند الانتهاء من صياغته، وأثرها على معدل الوفيات النفاسية.
    The Government acknowledged the importance of the Working Group on Indigenous Populations and noted its efforts to support the establishment of the Permanent Forum, and also referred to the studies and recommendations it had made. UN وسلمت الحكومة بأهمية الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين ولاحظت الجهود التي بذلها لدعم إنشاء المحفل الدائم، وأشارت أيضاً إلى الدراسات التي أجراها والتوصيات التي قدمها.
    6. The Committee notes with concern that the conclusions and recommendations it addressed to Yemen in 2003 have not been sufficiently taken into consideration. UN 6- تلاحظ اللجنة بقلق أن الاستنتاجات والتوصيات التي كانت قد وجهتها إلى اليمن في عام 2003 لم تُراع مراعاة كافية.
    Recalling that, in 1992, it had decided to submit a comprehensive report to the General Assembly every two years in keeping with the biennialization of the work programme of the Fifth Committee, the Commission requested its secretariat to ensure that all decisions and recommendations it had made since 2007 were included in its report to the Assembly. UN وأشارت اللجنة إلى أنها كانت قد قررت في عام 1992 أن تقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة مرة كل سنتين تمشيا مع العمل بنظام فترات السنتين بالنسبة لبرنامج عمل اللجنة الخامسة، وطلبت من أمانتها أن تتأكد من أن جميع القرارات والتوصيات التي اتخذتها منذ عام 2007 قد أدرجت في تقريرها إلى الجمعية.
    6. The Committee notes with concern that the conclusions and recommendations it addressed to Yemen in 2003 have not been sufficiently taken into consideration. UN 6- تلاحظ اللجنة بقلق أن الاستنتاجات والتوصيات التي كانت قد وجهتها إلى اليمن في عام 2003 لم تُراع مراعاة كافية.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, inter alia, legislation, the age of criminal responsibility, non-discrimination, the right to life, ill-treatment in the family, children with disabilities and sexual exploitation, have not been sufficiently addressed. UN غير أن بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها التشريعات، والسن القانونية للمسؤولية الجنائية، وعدم التمييز، والحق في الحياة، وإساءة المعاملة داخل الأسرة، والأطفال المعوقون، والاستغلال الجنسي، لم تُعالج معالجة كافية.
    However, some of the concerns it expressed and recommendations it had made regarding, for example, the State party's reservations to the Convention, non-discrimination, nationality, violence against children and child abuse, children with disabilities and the administration of juvenile justice, have not been sufficiently addressed. UN إلا أنه لم تتم بقدر كافٍ معالجة بعض الشواغل التي أعربت عنها اللجنة والتوصيات التي قدمتها فيما يتعلق بمسائل منها، مثلاً، تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية، وعدم التمييز، والجنسية، والعنف ضد الأطفال، وإساءة معاملة الأطفال، والأطفال المعاقون، وإدارة شؤون قضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus