"and recommended measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوصت باتخاذ تدابير
        
    • وتوصي بتدابير
        
    It noted the situation of indigenous peoples, particularly women in Guatemala and recommended measures to ensure the full enjoyment of all human rights by members of indigenous communities. UN وأشارت إلى حالة الشعوب الأصلية، ولا سيما النساء، في غواتيمالا وأوصت باتخاذ تدابير لضمان تمتع أعضاء مجتمعات السكان الأصليين تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان.
    In her report to the fifty-ninth session of the Commission, the Special Rapporteur highlighted the vulnerability of migrants to trafficking and smuggling and recommended measures to combat these phenomena from a human rights perspective. UN وأكدت في تقريرها إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين(9)، على ضعف المهاجرين الذي يجعلهم عرضة للاتجار بهم وتهريبهم وأوصت باتخاذ تدابير لمكافحة هاتين الظاهرتين من زاوية الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Welcomes general recommendation XXVIII, adopted on 19 March 2002 by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in which the Committee emphasized the importance of followup to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and recommended measures to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 16- ترحب بالتوصية العامة الثامنة والعشرين التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في 19 آذار/مارس 2002، والتي أكدت فيها أهمية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأوصت باتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها؛
    The HR Committee was concerned about the excessive number of offences punishable by the death penalty as well as the number of death sentences and recommended measures to be taken towards the abolition of the death penalty. UN 16- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء العدد الكبير من الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام وإزاء عدد ما يصدر من أحكام بالإعدام(46)، وأوصت باتخاذ تدابير لإلغاء هذه العقوبة(47).
    Also, reports from peacekeeping operations now included a section on children and recommended measures to improve their situation. UN كما أن التقارير الواردة من عمليات حفظ السلام تشمل الآن فرعاً بشأن الأطفال وتوصي بتدابير لتحسين أحوالهم.
    67. UNMIS updated its security plan and security risk assessments, and recommended measures to address potential problem areas such as elections, issues associated with border demarcation, and ongoing tension over the indictment by the International Criminal Court. UN 67 - واستكملت البعثة خطتها الأمنية وتقييماتها الخاصة بالمخاطر الأمنية، وأوصت باتخاذ تدابير لمعالجة مجالات المشاكل المحتملة، كالانتخابات، والمسائل المتعلقة بترسيم الحدود، والتوترات المستمرة بشأن لائحة الاتهام الصادرة عن المحكمة الجنائية الدولية.
    82. In addition to the work of the United Nations mechanisms devoted to the rights of indigenous peoples, human rights treaty bodies and the universal periodic review process frequently highlighted gaps and recommended measures to advance the rights of indigenous peoples in line with the Declaration. UN 82- وبالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به الآليات المكرسة لحقوق الشعوب الأصلية، سلطت هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات وعملية الاستعراض الدوري الشامل الضوء مراراً وتكراراً على وجود ثغرات، وأوصت باتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقاً للإعلان.
    However, CoE-ECRI also drew attention to a number of lacunas in the law and recommended measures to ensure more vigorous implementation. UN غير أن المفوضية استرعت الانتباه أيضاً إلى عدد من الثغرات في القانون وأوصت باتخاذ تدابير لضمان مزيد من الفعالية في التنفيذ(5).
    91. In addition to the important work of the mechanisms devoted to the rights of indigenous peoples, human rights treaty bodies and the universal periodic review process has frequently highlighted gaps and recommended measures to advance the rights of indigenous peoples in line with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 91- وبالإضافة إلى العمل المهم الذي اضطلعت به الآليات المكرسة لحقوق الشعوب الأصلية، سلطت هيئات معاهدات حقوق الإنسان وعملية الاستعراض الدوري الشامل الضوء بشكل متكرر على وجود ثغرات وأوصت باتخاذ تدابير للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وفقا لإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    19. In 2007, CERD noted with concern that only citizens are entitled to exercise certain rights of the Constitution and recommended measures to guarantee equality between citizens and non-citizens. UN 19- وفي عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري بقلق أنه يحق للمواطنين فقط ممارسة بعض الحقوق التي يكفلها الدستور وأوصت باتخاذ تدابير لضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين(46).
    CEDAW was deeply concerned at the low level of criminal charges brought to court in the Kurdistan region in cases involving killings of women, and recommended measures to overcome impunity for so-called honour crimes. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها العميق إزاء انخفاض مستوى التهم الجنائية الموجهة في محاكم منطقة كردستان في حالات قتل النساء، وأوصت باتخاذ تدابير للتغلب على الإفلات من العقاب على ما يسمى جرائم الشرف(138).
    CAT urged Slovenia to ensure prompt, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment, and to prosecute perpetrators of such acts, and recommended measures concerning the audio and video recording of all interrogations of detainees as means to prevent torture and ill-treatment. UN 20- حثت لجنة مناهضة التعذيب سلوفينيا على ضمان إجراء تحقيق فوري ونزيه وفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال(60)، وأوصت باتخاذ تدابير تتعلق بتسجيل جميع جلسات استجواب السجناء بالصوت والصورة كوسيلة من وسائل منع التعذيب وسوء المعاملة(61).
    12. Welcomes and emphasizes the importance of implementing general recommendation XXVIII of 19 March 2002 of the Committee , in which the Committee emphasized the importance of followup to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and recommended measures to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 12- ترحب بالتوصية العامة الثامنة والعشرين التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في 19 آذار/مارس 2002 والتي أكدت فيها هذه اللجنة أهمية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأوصت باتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها، وتشدد على أهمية تنفيذ تلك التوصية؛
    12. Welcomes and emphasizes the importance of implementing general recommendation XXVIII of 19 March 2002 of the Committee , in which the Committee emphasized the importance of followup to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and recommended measures to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 12- ترحب بالتوصية العامة الثامنة والعشرين التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في 19 آذار/مارس 2002 والتي أكدت فيها هذه اللجنة أهمية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأوصت باتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة لمهامها، وتشدد على أهمية تنفيذ تلك التوصية؛
    44. The Special Rapporteur also participated in the Hemispheric Conference on Migration, held in Santiago in November 2002, where she spoke about the vulnerability of migrants to trafficking and smuggling and recommended measures to combat these phenomena from a human rights perspective.8 UN 44 - كما اشتركت المقررة الخاصة في مؤتمر نصف الكرة المعني بالهجرة الذي عقد في سانتياغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حيث تحدثت عن ضعف المهاجرات وتعرضهن للاتجار والتهريب وأوصت باتخاذ تدابير لمكافحة هذه الظواهر من وجهة نظر حقوق الإنسان().
    15. Welcomes general recommendation XXVIII adopted on 19 March 2002 by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, in which the Committee emphasized the importance of followup to the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and recommended measures to strengthen the implementation of the Convention as well as the functioning of the Committee; UN 15 - ترحب بالتوصية العامة الثامنة والعشرين التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري() في 19 آذار/مارس 2002، والتي أكدت فيها اللجنة أهمية متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأوصت باتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية وأداء اللجنة؛
    16. JS 2 noted the lack of human rights awareness in weak public discourse and flaws in systematic human rights education, and recommended measures for awareness raising and systematic human rights education. UN 16- ولاحظت الورقة المشتركة 2 نقص الوعي بحقوق الإنسان الذي ينعكس في ضعف الخطاب العام في هذا الشأن، كما لاحظت وجود شوائب تشوب التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأوصت باتخاذ تدابير لزيادة الوعي والتثقيف المنهجي في مجال حقوق الإنسان(23).
    65. CERD remained concerned about the low level of representation of minority groups in the police force and recommended measures to ensure that ethnic minorities are duly represented in state institutions and the public administration. UN 65- ولا تزال لجنة القضاء على التمييز العنصري تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل الأقليات في قوات الشرطة وأوصت باتخاذ تدابير لضمان أن تكون الأقليات الإثنية ممثلة على النحو الواجب في مؤسسات الدولة والإدارة العامة(154).
    48. In June, the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative, reporting on extractive sector revenue during the 2011/12 period, revealed challenges such as poor record-keeping across government entities, and recommended measures to improve revenue collection and compliance, including additional audits and establishment of sanctions mechanisms. UN ٤٨ - وفي حزيران/يونيه، كشفت مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا في تقريرها عن إيرادات قطاع الصناعات الاستخراجية خلال الفترة 2011/2012، عن تحديات من قبيل سوء حفظ السجلات في شتى الكيانات الحكومية، وأوصت باتخاذ تدابير لتحسين تحصيل الإيرادات والامتثال، بما في ذلك إجراء عمليات مراجعة حسابات إضافية وإنشاء آليات لفرض الجزاءات.
    His country welcomed any initiative that upheld respect for universal human rights and recommended measures such as education or awareness-building to promote interfaith harmony in combating discrimination against individuals on the basis of religion or belief. UN وقال إن بلده يرحب بأي مبادرة تدعم احترام حقوق الإنسان العالمية وتوصي بتدابير مثل التعليم أو التوعية لتعزيز التوافق بين الأديان في مجال مكافحة التمييز ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus