"and reconciliation at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمصالحة على
        
    While some mechanisms were put in place to deal with peace and reconciliation at the local level, no comprehensive approach emerged. UN وفي حين أن بعض الآليات قد طبقت لمعالجة السلام والمصالحة على الصعيد المحلي، لم ينشأ نهج شامل في هذا الصدد.
    This initiative has demonstrated the importance of good governance and reconciliation at the district level. UN وبينت هذه المبادرة أهمية الحكم الرشيد والمصالحة على صعيد المقاطعات.
    Some of those programmes are dedicated to advancing justice and reconciliation at the local and national levels. UN وبعض تلك البرامج مكرسة للنهوض بالعدالة والمصالحة على الصعيدين المحلي والوطني.
    In that context, disarmament and reconciliation at the community level are considered preconditions for community development. UN وفي هذا السياق، يعتبر كل من نزع السلاح والمصالحة على الصعيد المجتمعي شرطا مسبقا للنهوض بالمجتمعات المحلية.
    Broad programmes of rehabilitation and reconciliation at the grass-roots level had been launched and were already beginning to bear fruit. UN بل لقد بدأت البرامج الواسعة النطاق ﻹعادة التأهيل والمصالحة على مستوى القواعد الشعبية وبدأت بالفعل تؤتي ثمارها.
    Additionally the Government, together with development partners and civil society actors, was engaged in dialogue and reconciliation at the community level aimed at bringing peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتمد الحكومة، إلى جانب شركاء التنمية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، سياسة الحوار والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي لإحلال السلام.
    56. Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, the Mission will continue to promote reintegration and reconciliation at the community level. UN 56 - وبالعمل عن كثب مع حكومة ليبريا ومع فريق الأمم المتحدة القطري، ستواصل البعثة تعزيز إعادة الإدماج والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي.
    Such processes will usually focus on seeking consensus on central economic, social, political, legal and constitutional issues, while supporting civil society, conflict resolution and reconciliation at the community level. UN وغالبا ما تركز هذه العمليات على إيجاد توافق آراء بشأن المسائل الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والقانونية والدستورية مع دعم المجتمع المدني وجهود فض النزاعات والمصالحة على الصعيد المجتمعي.
    The drug trade tends to strengthen those sectors of society with the least interest in establishing effective mechanisms for the rule of law and democratic governance, hindering political dialogue and reconciliation at the national level. UN وتؤدي تجارة المخدرات غالباً إلى تعزيز تلك القطاعات من المجتمع دون أدنى اهتمام بإرساء آليات فعالة لسيادة القانون والحكم الرشيد الديمقراطي، مما يعوق الحوار السياسي والمصالحة على الصعيد الوطني.
    The challenge faced by the Angolan authorities is to devise a strategy of extension of State administration in a way that promotes peace, justice and reconciliation at the regional, provincial and municipal levels. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه السلطات الأنغولية في وضع استراتيجية لتوسيع نطاق إدارة الدولة بسبل تعزز السلام والعدالة والمصالحة على مستوى الأقاليم والمقاطعات والبلديات.
    With support from UNDP and UNICEF, another three Somali women representatives of non-governmental organizations became members of the Federation of African Women’s Peace Networks, in recognition of their efforts in promoting peace and reconciliation at the community level. UN وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف تم ضم ثلاث سيدات صوماليات أخريات يمثلن منظمات غير حكومية إلى عضوية اتحاد شبكات السلام النسائية اﻷفريقية وذلك اعترافا بجهودهن في تحقيق السلام والمصالحة على الصعيد المجتمعي.
    Coordination of peacebuilding projects on enhancing dialogue and reconciliation at the national and local levels in coordination with the transitional federal institutions and the United Nations country team UN :: تنسيق مشاريع لبناء السلام تعنى بتعزيز الحوار والمصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي بالتنسيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية وفريق الأمم المتحدة القطري
    Among other themes addressed were the responsibility of Governments in protecting the rights of their citizens, the role of regional and local actors in preventing and resolving conflict, and the contribution non-governmental organizations have to make towards conflict prevention and reconciliation at the regional and grass-roots levels. UN ومن بين المواضيع الأخرى التي جرى تناولها مسؤولية الحكومات في حماية حقوق مواطنيها، ودور الجهات الفاعلة الإقليمية والمحلية في مجال منع الصراعات وحلها، والمساهمة التي يتعين على المنظمات غير الحكومية تقديمها لمنع نشوب الصراعات والمصالحة على الصعيدين الإقليمي والشعبي.
    The United Nations, through MINUSMA, will support the Malian authorities and the northern armed groups in the implementation of the transitional road map, which includes the holding of elections, the return of State authority to the north of the country and the facilitation of national dialogue and reconciliation at the national and local levels. UN وستقوم الأمم المتحدة، من خلال البعثة، بدعم السلطات المالية والجماعات الشمالية المسلحة في تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، التي تشمل إجراء انتخابات، وإعادة بسط سلطة الدولة على شمال البلد، وتيسير الحوار الوطني والمصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    42. The Department of Political Affairs has also committed extrabudgetary resources for BINUCA in the amount of $309,000, of which the mission received $273,000, to provide support for the work of the National Council for Mediation and the establishment of branches to promote mediation and reconciliation at the local level, from 1 March 2012 to 28 February 2013. UN 42 - كما خصصت إدارة الشؤون السياسية للمكتب موارد خارجة عن الميزانية بمبلغ 000 309 دولار، تلقت البعثة من أصله مبلغ 000 273 دولار لتقديم الدعم لعمل المجلس الوطني للوساطة وإنشاء فروع لتعزيز الوساطة والمصالحة على الصعيد المحلي، وذلك في الفترة من 1 آذار/مارس 2012 إلى 28 شباط/فبراير 2013.
    21. In providing political facilitation and promoting confidence-building measures, UNAMI will renew efforts to support political dialogue and reconciliation at the national and subnational levels, the important legislative processes, and the building of responsive and efficient state institutions that can contribute to enhancing democratic governance and respect for human rights. UN 21 - وفي سياق تقديم الوساطة السياسية وتعزيز تدابير بناء الثقة، ستجدد البعثة جهودها لدعم الحوار السياسي والمصالحة على الصعيدين الوطني ودون الوطني، والعمليات التشريعية الهامة، وبناء مؤسسات حكومية تتسم بالفعالية والكفاءة وتستطيع الإسهام في تعزيز الحكم الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان.
    The mission would contribute to foster social cohesion and reconciliation at the community level through the implementation of 20 community rehabilitation projects and the revival of 10 gender balance and local DDR committees to identify reinsertion projects for ex-combatants, as well as community rehabilitation projects. UN وسوف تساهم البعثة في تعزيز التلاحم الاجتماعي والمصالحة على مستوى المجتمعات المحلية من خلال تنفيذ 20 برنامجاً لتأهيل المجتمعات المحلية، وإعادة إحياء 10 لجان محلية معنية بتحقيق التوازن بين الجنسين وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتحديد مشاريع إعادة إدماج مشاريع المقاتلين السابقين، وبرامج لتأهيل المجتمعات المحلية.
    Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, the Mission will support specific initiatives to promote peacebuilding and reconciliation at the community level, including employment initiatives for war-affected persons, including young people, engaged in the illicit exploitation of natural resources or other illegal activities. UN وبالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز بناء السلام والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي، بما في ذلك مبادرات توفير فرص العمل للأشخاص المتضررين من الحرب، بمن فيهم الشباب، الذين يقومون باستغلال الموارد الطبيعية استغلالا غير مشروع أو يضطلعون بأنشطة غير قانونية أخرى.
    Working closely with the Liberian Government and the United Nations country team, UNMIL will support specific initiatives aimed at promoting peacebuilding and reconciliation at the community level, including employment initiatives for war-affected persons, including young people, engaged in the illicit exploitation of natural resources or other illegal activities. UN وبالتعاون الوثيق مع حكومة ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، ستدعم البعثة مبادرات محددة تهدف إلى تعزيز بناء السلام والمصالحة على مستوى المجتمع المحلي، بما في ذلك مبادرات توفير فرص العمل للأشخاص المتضررين من الحرب بمن فيهم الشباب، الذين يقومون باستغلال الموارد الطبيعية استغلالا غير مشروع أو يضطلعون بأنشطة غير قانونية أخرى.
    39. BINUB and UNDP also continued to assist the Government in finalizing its national reintegration strategy aimed at providing sustainable economic incentives for ex-combatants and adults formerly associated with armed groups, the internally displaced, returnees and other vulnerable groups, with emphasis on civic education, social cohesion and reconciliation at the community level. UN 39 - كما واصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة الحكومة على إكمال استراتجيتها الوطنية لإعادة الإدماج الرامية إلى تقديم حوافز اقتصادية مستدامة للمقاتلين السابقين والبالغين الذين كانوا مرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة، والمشردين داخليا والعائدين وسائر الفئات الضعيفة، مع التركيز على التربية الوطنية والترابط الاجتماعي والمصالحة على صعيد المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus