They were unanimous in stating that it was essential to put an end to impunity to ensure long-lasting peace and Reconciliation in Burundi. | UN | وأكدوا بالإجماع أن وضع حد للإفلات من العقاب أمر ضروري لكفالة إدامة السلام والمصالحة في بوروندي. |
The Security Council continued to support the implementation of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi. | UN | واصل مجلس الأمن دعمه لتنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي. |
Acclaiming also the signing of the Arusha Agreement on peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000, | UN | وإذ ترحب أيضاً بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000، |
3. The Government and people of Burundi hope that the Security Council will continue to give its support to the peace process and to those who genuinely seek peace and Reconciliation in Burundi. | UN | 3 - وتأمل حكومة وشعب بوروندي في أن مجلس الأمن سيتابع دعم عملية السلام ودعم الذين يريدون حقا تحقيق السلام والمصالحة في بوروندي. |
With those events of October 1993, our hopes for peace and Reconciliation in Burundi were dashed to the ground; since then we have been waiting anxiously for new developments that could rekindle our hopes. | UN | ونتيجة هذه اﻷحداث التي وقعت في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ تحطمت آمالنا في تحقيق السلم والوفاق في بوروندي. ومنذئذ ما زلنا ننتظر بفارغ الصبر أن تجد تطورات تبعث اﻷمل في نفوسنا مرة أخرى. |
The Committee welcomed the signing on 28 August 2000 in Arusha of the Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi, which is a source of real hope. | UN | بورندي أشادت اللجنة بالتوقيع على اتفاق السلام والمصالحة في بوروندي في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000، مما يبعث على آمال حقيقية. |
Indeed, the continuation of war is a major obstacle to implementing planned reform, even though the Government is sparing no efforts to meet this great challenge, and its commitment to implement the Arusha Agreement and ceasefire agreement for peace and Reconciliation in Burundi speaks for itself. | UN | فاستمرار الحرب، في واقع الأمر، عقبة رئيسية أمام تنفيذ الإصلاح المخطط له، رغم أن الحكومة لا تدخر وسعا في التصدي لهذا التحدي الكبير، والتزامها بتنفيذ اتفاق أروشا واتفاق وقف إطلاق النار من أجل السلم والمصالحة في بوروندي غني عن التعريف. |
Welcoming the signing of the Arusha Agreement on peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000, its ratification by the Burundian National Assembly and the adoption by the National Assembly of a transitional Constitution, | UN | وإذ ترحب بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000 وبتصديق الجمعية الوطنية في بوروندي عليه وباعتماد الجمعية الوطنية دستوراً انتقالياً، |
Welcoming the signing of the Arusha Agreement on peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000, its ratification by the Burundian National Assembly and the adoption by the National Assembly of a transitional Constitution, | UN | وإذ ترحب بتوقيع اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 28 آب/أغسطس 2000 وبتصديق الجمعية الوطنية في بوروندي عليه وباعتماد الجمعية الوطنية دستوراً انتقالياً، |
The " Writing the history of Burundi " project was the subject of a special session chaired by the Minister in charge of Peace Mobilization and Reconciliation in Burundi. | UN | وقد شكّل مشروع " تدوين التاريخ البوروندي " موضوع دورة خاصة ترأسها الوزير المكلف بالسعي لإحلال السلام والمصالحة في بوروندي. |
Recognizing the important role of the Partners Forum established during the New York summit on Burundi on 13 September 2005, in the consolidation of peace and Reconciliation in Burundi and in supporting reform being undertaken by the Government, | UN | وإذ يسلّم بأهمية دور منتدى الشركاء الذي أنشئ خلال مؤتمر قمة نيويورك الذي عقد بشأن بوروندي في 13 أيلول/سبتمبر 2005، في توطيد السلام والمصالحة في بوروندي وفي دعم الإصلاحات التي تضطلع بها الحكومة، |
While his Government generally welcomed the contribution of international partners to justice sector reform, it deplored the attitude of those partners whose strategies sought to maintain the type of ethnic imbalance rejected in the Arusha Agreement for Peace and Reconciliation in Burundi. | UN | ومع أن الحكومة ترحب عموما بمساهمة الشركاء الدوليين في إصلاح قطاع العدالة، فإنها تشجب اتجاه الشركاء الذين تهدف استراتيجياتهم إلى الإبقاء على الفوارق الاسمية التي تم رفضها في اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي. |
Acting on instructions from my Government I have the honour to reiterate that the Government of Burundi hopes that the Security Council will authorize the sending of a peacekeeping mission to support the implementation of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi, signed on 28 August 2000, and of the ceasefire agreements concluded with the armed movements. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أعرب من جديد عن أمل حكومة بوروندي في أن يأذن مجلس الأمن بإرسال بعثة لحفظ السلام إلى بوروندي من أجل دعم تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي الموقع في 28 آب/أغسطس 2000، فضلا عن اتفاقات وقف إطلاق النار المبرمة مع الحركات المسلحة. |
After that, Burundi was plunged into a long civil war of more than 10 years' duration, which declined in intensity in a first phase with the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi on 20 August 2000, followed by a transition of 36 months, divided into two periods of 18 months each; | UN | ودخلت بوروندي منذ ذلك الوقت في حرب أهلية طويلة استمرت لأكثر من عشر سنوات وانخفضت حدتها مع التوقيع، كمرحلة أولى، على اتفاقية أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي في 20 آب/أغسطس 2000، وأعقب ذلك الإعلان عن فترة انتقالية مدتها 36 شهراً قُسّمت إلى فترتين مدة كل منهما 18 شهراً؛ |
Recognizing the important role of the Partners Forum established during the New York summit on Burundi on 13 September 2005, in the consolidation of peace and Reconciliation in Burundi and in supporting reform being undertaken by the Government, | UN | وإذ يسلّم بأهمية دور منتدى الشركاء الذي أنشئ خلال مؤتمر قمة نيويورك الذي عقد بشأن بوروندي في 13 أيلول/سبتمبر 2005، من دور هام في توطيد السلام والمصالحة في بوروندي وفي دعم الإصلاحات التي تضطلع بها الحكومة، |
" The Security Council reaffirms its full support for the peace process of the Arusha Agreement for Peace and Reconciliation in Burundi (the Arusha Agreement), calls on all the Burundian parties to implement their commitments and assures them of its determination to support their efforts in this direction; | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه التام لعملية السلام في إطار اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي (المسمى فيما يلي " اتفاق أروشا " )، ويدعو جميع الأطراف البوروندية إلى الوفاء بما عليها من التزامات ويؤكد لها تصميمه على دعم ما تبذله من جهود في هذا الاتجاه. |
1. In its presidential statement of 22 December 2003 (S/PRST/2003/30), the Security Council welcomed the recent progress made in the peace process in Burundi and requested me to undertake, as soon as I deemed it convenient, the appropriate preparatory work and assessment on how the United Nations might provide the most efficient support for the full implementation of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi of 28 August 2000. | UN | 1 - رحّب مجلس الأمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 (S/PRST/2003/30)، بالتقدم الذي تم إحرازه في العملية السلمية في بوروندي، وطلب إليَّ أن أشرع، في أقرب وقت أراه مناسبا، في تنفيذ الأعمال التحضيرية وعمليات التقييم الملائمة للطريقة التي يمكن أن تتبعها الأمم المتحدة لتقديم أكفأ مستويات الدعم بغرض تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي المبرم في 28 آب/أغسطس 2000. |
Furthermore, in his letter dated 10 November 2000 addressed to the President of the Security Council,1 the Secretary-General highlighted the signing of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi on 28 August 2000, emphasizing the role entrusted to the United Nations as Chairman of the Implementation Monitoring Committee and the responsibilities entrusted to the Committee with regard to the implementation of the Agreement. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي رسالة وجهها الأمين العام في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى رئيس مجلس الأمن(1)، سلط الضوء على اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي الموقع في 28 آب/أغسطس 2000 مؤكدا على الدور الذي أوكل إلى الأمم المتحدة بصفتها رئيسة للجنة رصد التنفيذ وعلى المسؤوليات التي أوكلت إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق. |
3. In the view of the Zairian Government, the international community must, through the Security Council, impose peace and Reconciliation in Burundi by all means available, and create the conditions for democratic government in that country, which was one of the first in Africa to organize elections that were recognized as free and democratic. | UN | ٣ - ترى حكومة زائير أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفرض عن طريق مجلس اﻷمن السلام والوفاق في بوروندي بكل السبل المتاحة، وأن يخلق الظروف المساعدة لقيام حكومة ديمقراطية في ذلك البلد الذي كان من أوائل البلدان التي نظمت انتخابات في افريقيا اعتُرف بكونها حرة وديمقراطية. |