"and reconciliation processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعمليات المصالحة
        
    • والمصالحة في
        
    The United Nations should invest more political capital and resources in preventive diplomacy and reconciliation processes. UN وعلى الأمم المتحدة أن تستثمر المزيد من الرصيد السياسي والموارد في الدبلوماسية الوقائية وعمليات المصالحة.
    Proposal 4: International expert seminar on truth and reconciliation processes UN الاقتراح 4: الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن الحقيقة وعمليات المصالحة
    Proposal 7: International expert seminar on truth and reconciliation processes UN الاقتراح 7: الندوة الدولية للخبراء المعنية بتقصي الحقائق وعمليات المصالحة
    Religious minorities from all religions within a State should be actively involved, including at the earliest stages and throughout peacebuilding initiatives and reconciliation processes. UN وينبغي إشراك جميع الأقليات الدينية في البلد بصورة نشطة، بما يشمل إشراكها في المراحل الأولى وعلى امتداد مراحل مبادرات بناء السلم وعمليات المصالحة.
    The study also examined the important role of truth and reconciliation processes to promote access to justice for indigenous peoples. UN وفحصت الدراسة أيضاً الدور الهام الذي تؤديه عمليات الحقيقة والمصالحة في تعزيز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.
    Religious minorities from all religions within a State should be actively involved, including at the earliest stages and throughout peacebuilding initiatives and reconciliation processes. UN وينبغي إشراك جميع الأقليات الدينية في البلد بصورة نشطة، بما يشمل إشراكها في المراحل الأولى وعلى امتداد مراحل مبادرات بناء السلم وعمليات المصالحة.
    We must be there, including when the television cameras have gone, with reconstruction, development and the setting up of institutions and reconciliation processes led by the countries and peoples concerned. UN ولابد لنا من الوجود هناك، بما في ذلك بعد رحيل كاميرات التليفزيون، وفي جعبتنا إعادة الإعمار والتنمية وإقامة المؤسسات وعمليات المصالحة بقيادة البلدان والشعوب المعنية.
    A comprehensive strategy should also pay special attention to abuses committed against groups most affected by conflict, such as minorities, the elderly, children, women, prisoners, displaced persons and refugees, and establish particular measures for their protection and redress in judicial and reconciliation processes. UN وينبغي للاستراتيجية الشاملة كذلك أن تُعير اهتماما خاصا للتجاوزات المرتكبة ضد الفئات الأكثر تضررا من الصراع مثل الأقليات والمسنين والأطفال والنساء والمساجين والمشردين واللاجئين، وأن تتخذ تدابير محددة لحماية هذه الفئات والانتصاف لها في العمليات القضائية وعمليات المصالحة.
    In his report, the Secretary-General assessed the progress made towards the construction of a new United Nations integrated compound to enhance the security of United Nations personnel and called for further support from Member States to enable UNAMI to discharge its expanded mandate in addressing the political and reconciliation processes and the humanitarian situation in Iraq. UN وقدم الأمين العام في تقريره تقييما للتقدم المحرز في بناء المجمع المتكامل الجديد للأمم المتحدة من أجل تعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة، وطالب بمزيد من الدعم من الدول الأعضاء لتمكين البعثة من الوفاء بولايتها الموسعة لتناول العمليات السياسية وعمليات المصالحة والحالة الإنسانية في العراق.
    After the successful roll-out of the gender promotion initiative in 2011 and 2012, 2013 was a year of implementation for many of the projects, including some to support the role of women in electoral and reconciliation processes, reintegration, access to land and economic empowerment. UN وبعد النجاح في بدء تنفيذ مبادرة تعزيز المنظور الجنساني في عامي 2011 و 2012، كان عام 2013 عام تنفيذ العديد من هذه المشاريع، بما في ذلك بعض المشاريع الرامية إلى دعم دور المرأة في العمليات الانتخابات وعمليات المصالحة وإعادة الإدماج، والحصول على الأراضي، والتمكين الاقتصادي.
    (d) Proposes that an international expert seminar on truth and reconciliation processes be held in 2013 in partnership with other interested parties. UN (د) تقترح أن تعقد في عام 2013، بالاشتراك مع الأطراف الأخرى المهتمة بالأمر، حلقة دراسية للخبراء بشأن الحقيقة وعمليات المصالحة.
    51. The empowerment of women, in particular their participation in national, regional and local politics and reconciliation processes, remains critical to achieving peace and stability in Somalia. UN 51 - لا يزال تمكين المرأة ولا سيما مشاركتها في العمليات السياسية وعمليات المصالحة على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي أمرا أساسيا لتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    (b) Global norms on small arms and light weapons should be further developed with a view to enhancing regional security and reconciliation processes in post-conflict situations. UN (ب) ينبغي مواصلة وضع قواعد عالمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية تعزيز الأمن الإقليمي وعمليات المصالحة في حالات ما بعد الصراع.
    The implementation of the Department of Political Affairs/UN-Women action plan on women and mediation for peace will contribute to formalizing Somali women's participation in national and reconciliation processes in Somalia. UN وسيُساهم تنفيذ خطة عمل إدارة الشؤون السياسية/هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن " المرأة والوساطة من أجل السلام " في إضفاء الطابع الرسمي على مشاركة المرأة الصومالية في العمليات الوطنية وعمليات المصالحة في الصومال.
    13. The political affairs and mediation group of the mission will support the good offices of the Special Representative in respect of political and reconciliation processes at the federal and regional levels, with particular focus on supporting the Federal Government of Somalia to deliver core political tasks over the period 2013-2016, in support of the development of a federal system. UN 13 - سيقوم فريق الشؤون السياسية والوساطة التابع للبعثة بدعم المساعي الحميدة التي يبذلها الممثل الخاص في ما يتعلّق بالعمليات السياسية وعمليات المصالحة على المستويين الاتحادي والإقليمي، مع التركيز بوجه خاص على دعم حكومة الصومال الاتحادية للقيام بالمهام السياسية الأساسية خلال الفترة من عام 2013 إلى عام 2016، دعما منه لوضع نظام اتحادي.
    (a) Noting that an international expert seminar on truth and reconciliation processes will promote reconciliation and referring to the Expert Mechanism's proposal 7 from its fourth session (A/HRC/18/43, p. 6) and proposal 8 from its third session (A/HRC/15/36, para. 11); UN (أ) إذ تلاحظ أن عقد حلقة دراسية دولية للخبراء بشأن الحقيقة وعمليات المصالحة سيؤدي إلى تعزيز المصالحة، وإذ تشير إلى اقتراح آلية الخبراء رقم 7 الصادر عن دورتها الرابعة (A/HRC/18/43، الصفحة 7) واقتراحها رقم 8 الصادر عن دورتها الثالثة (A/HRC/15/36، الفقرة 11)؛
    At our second Conference, held in Managua in 1994, we took another important step when we adopted the Managua Declaration and Plan of Action, which addressed issues relating to the political and reconciliation processes within national societies, human rights and the right of all nations to development, economic reforms, structural adjustment programmes and other problems facing democratic States. UN وفي مؤتمرنا الثاني، المعقود في ماناغوا في عام ١٩٩٤، خطونا خطوة هامة أخرى باعتمادنا ﻹعلان وخطة عمل ماناغوا اللذين تناولا المسائل المتعلقة بالعمليات السياسية وعمليات المصالحة داخل المجتمعات الوطنية، وحقوق اﻹنسان وحق جميع الدول في التنمية، واﻹصلاحات الاقتصادية، وبرامج التكيف الهيكلي، والمشاكل اﻷخرى التي تواجه الدول الديمقراطية.
    Reiterating the Secretary-General's remarks in the report on the prevention of armed conflict, both Mr. Egeland and Mr. Türk said that civil society organizations were indispensable in " track-II " and " people to people " diplomacy, which are often integral to successful official diplomacy and post-conflict political and reconciliation processes. UN وتكرارا لما ذكره الأمين العام في تقريره عن منع نشوب الصراعات، قال كل من السيد اغيلاند والسيد تورك إن منظمات المجتمع المدني لا غنى عنها في " المسار الثاني " ، ودبلوماسية " الاتصال بين الشعوب " ، التي هي غالبا ما تكون ذات أهمية أساسية لنجاح الدبلوماسية الرسمية، والعمليات السياسية وعمليات المصالحة التالية للصراع.
    The study also examined the important role of truth and reconciliation processes to promote access to justice for Indigenous peoples. UN وفحصت الدراسة أيضاً الدور الهام الذي تؤديه عمليات الحقيقة والمصالحة في تعزيز حق الشعوب الأصلية في الوصول إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus