"and reconciliation to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمصالحة في
        
    • وتحقيق المصالحة في
        
    • والمصالحة إلى
        
    • والمصالحة من أجل
        
    • وللمصالحة بهدف
        
    This is a key component of the Tribunal's mandate to bring justice, stability and reconciliation to the Great Lakes region. UN وهذا عنصر أساسي في ولاية المحكمة المتعلقة بإنجاز العدالة وتحقيق الاستقرار والمصالحة في منطقة البحيرات الكبرى.
    At the end of the day, however, the responsibility for bringing peace and reconciliation to Somalia lies with the Somalis themselves. UN إلا أن المسؤولية عن إحلال السلام، والمصالحة في الصومال تقع، في نهاية المطاف، على الصوماليين أنفسهم.
    The Tribunal cannot, through the rendering of its judgements alone, bring peace and reconciliation to the region. UN فالأحكام التي تصدرها المحكمة لا تكفي وحدها لاستعادة السلام وتحقيق المصالحة في المنطقة.
    Without the arrest and trial of these remaining fugitives, the International Tribunal's key objective to bring justice, peace and reconciliation to the region of the former Yugoslavia will be seriously undermined. UN ذلك أن الهدف الرئيسي للمحكمة الدولية وهو إحلال العدالة والسلام وتحقيق المصالحة في منطقة يوغوسلافيا السابقة، قد ينسف بصورة خطيرة ما لم يتم اعتقالهم ومحاكمتهم.
    Parliament has postponed discussion of the recommendations of the Commission of Truth and Friendship and the Commission for Reception, Truth and reconciliation to an undetermined future date. UN وأرجأ البرلمان مناقشة توصيات كل من لجنة الحقيقة والصداقة ولجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة إلى تاريخ لاحق غير محدد.
    10 workshops at the county level on truth and reconciliation to raise awareness of local leaders and civic groups on the process of the Truth and Reconciliation Commission and the law governing it UN عقد 10 حلقات عمل على صعيد المقاطعات عن الحقيقة والمصالحة من أجل توعية القادة المحليين والمنظمات المدنية بالعمل الذي تضطلع به لجنة الحقيقة والمصالحة والقانون الذي ينظم أعمالها
    The Tribunal cannot, through the rendering of its judgements alone, bring peace and reconciliation to the region. UN ولا تستطيع المحكمة، بمجرد ما تصدره من أحكام، أن تحقق السلام والمصالحة في المنطقة.
    We also call upon the present Rwandan Government to continue to take all measures necessary to restore peace and reconciliation to their country. UN ونحن ندعو حكومة رواندا الحالية ﻷن تواصل اتخاذ كل التدابير اللازمة لاستعادة السلم والمصالحة في بلدها.
    Encouraged by the commitments signed within the framework of the negotiations aimed at bringing peace and reconciliation to Guatemala, UN وإذ يسرهم ما تم توقيعه من التزامات داخل إطار مفاوضات السلم والمصالحة في غواتيمالا،
    We meet on this occasion to honour President Cyprien Ntaryamira, who died tragically in his quest to bring peace and reconciliation to his native land. UN إننا نجتمع هذه المرة لنشيد بالرئيس سيبريين نتارياميرا، الذي توفي بصورة مفجعة في سعيه من أجل تحقيق السلم والمصالحة في أرض بلاده.
    The member countries of SADC, in particular, must work for an atmosphere of peace, democracy and reconciliation to permeate the region. UN ولابد للبلدان اﻷعضاء في المجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بصفة خاصة أن تعمل على تهيئة مناخ يسوده السلم والديمقراطية والمصالحة في المنطقة.
    Failure to arrest and try these fugitives would seriously impair the Tribunal's key objective of bringing justice, peace and reconciliation to Rwanda and the Great Lakes region. UN وسيخل الإخفاق في إلقاء القبض على هؤلاء الفارين ومحاكمتهم إخلالاً شديداً بالهدف الرئيسي للمحكمة المتمثل في تحقيق العدل والسلام والمصالحة في رواندا ومنطقة البحيرات الكبرى.
    16. Expresses its appreciation to the Secretary-General and his Special Representative for their tireless efforts to bring peace and reconciliation to Liberia; UN ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص لما يبذلانه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلم وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    16. Expresses its appreciation to the Secretary-General and his Special Representative for their tireless efforts to bring peace and reconciliation to Liberia; UN ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص لما يبذلانه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلم وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    These activities have led to greater understanding and support for the work of the Tribunal in the former Yugoslavia, both of which are important for the Tribunal to achieve its mandate of bringing peace and reconciliation to the region. UN وقـد أدت هذه الأنشطة إلى توسيع دائرة الفهم والدعم لعمل المحكمة في يوغوسلافيا السابقة، وكلاهما لا غنــى للمحكمة عنــه في النهوض بــولايتها في إرساء دعائم السلام وتحقيق المصالحة في المنطقة.
    Acknowledging the important contribution that can be made to this effort by qualified persons from West African States, the Commonwealth, other States Members of the United Nations and international organizations, to expedite the process of bringing justice and reconciliation to Sierra Leone and the region, UN وإذ يقـر بالإسهام المهم الذي يمكن أن يقدمه في هذا الجهد الأشخاص المؤهلون من دول غرب أفريقيا والكمنولث ومن الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية في التعجيل بعملية إقامة العدالة وتحقيق المصالحة في سيراليون والمنطقة،
    “16. Expresses its appreciation to the Secretary-General and his Special Representative for their tireless efforts to bring peace and reconciliation to Liberia; UN " ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص لما يبذلانه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    “16. Expresses its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative and all Mission personnel for their tireless efforts to bring peace and reconciliation to Liberia; UN " ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص وجميع أفراد البعثة لما يبذلونه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلام وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    The subjects ranged from peacemaking and reconciliation to environmental and economic matters: UN وتراوحت المواضيع التي غطتها تلك المقالات من حفظ السلام والمصالحة إلى المسائل البيئية والاقتصادية:
    In our eager quest for restoring peace to the lives of our people, we have extended a hand of peace and reconciliation to all those Afghans who have had reason to remain outside the boundaries of the current political process in Afghanistan. UN ففي سعينا الحثيث إلى استعادة السلام إلى حياة شعبنا مددنا يد السلام والمصالحة إلى جميع الأفغان الذين كان لديهم ما يبرر بقاءهم خارج حدود العملية السياسية الحالية في أفغانستان.
    UNMIS is monitoring the situation closely and has established a policy advisory group on conflict and reconciliation to provide a coherent response to difficult situations in all sectors. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة في السودان برصد الحالة عن كثب، وقد شكلت فريقا استشاريا معنيا بالسياسات لشؤون النزاع والمصالحة من أجل الاستجابة للحالات الصعبة في جميع القطاعات بشكل متسق.
    10 workshops at the county level on truth and reconciliation to raise awareness of local leaders and civic groups on the process of the Truth and Reconciliation Commission and the law governing it UN :: عقد 10 حلقات عمل على صعيد المقاطعات عن تقصي الحقائق والمصالحة من أجل توعية القادة المحليين والمنظمات المدنية بالعمل الذي تضطلع به لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والقانون الذي ينظم أعمالها
    10. Welcomes in this regard the establishment in some States of commissions of truth and reconciliation to address human rights violations that have occurred there, welcomes the publication in those States of the reports of those commissions and encourages other States where serious human rights violations have occurred in the past to establish appropriate mechanisms to expose such violations, to complement the justice system; UN 10- ترحب في هذا الصدد بما تم في بعض الدول من إنشاء لجان لمعرفة الحقيقة وللمصالحة بهدف التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان التي وقعت هناك، وترحب بنشر هذه الدول لتقارير تلك اللجان، وتشجع الدول الأخرى التي حدثت فيها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في الماضي على إنشاء آليات مناسبة للكشف عن تلك الانتهاكات بغية استكمال النظام القضائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus