"and recovery of" - Traduction Anglais en Arabe

    • واسترداد
        
    • واستعادة
        
    • واستردادها
        
    • واستعادتها
        
    • واسترجاع
        
    • وإنعاش
        
    • والانتعاش
        
    • واسترجاعها
        
    • والإنعاش التابع
        
    • وانتعاش
        
    • وتعافي
        
    • وتعافيهم
        
    • وتحصيل
        
    • وتأهيلهم
        
    • وإنعاشه
        
    Decree approving cooperation with China for the protection and recovery of cultural property unlawfully removed from its country of origin. UN بالموافقة على التعاون مع الصين في حماية واسترداد الممتلكات الثقافية التي خرجت من دولتها الأصلية بطريقة غير مشروعة.
    Improved vendor invoicing and recovery of over-invoiced amounts by vendor UN تحسين فوترة الموردين واسترداد مبالغ مغالاة في قيم الفواتير
    Overpayment and recovery of mission subsistence allowance UN المدفوعات الزائدة في بدل اﻹقامة المقرر للبعثة واستعادة هذه المدفوعات
    The collection and recovery of these amounts, however, are contractual matters between the claimant and the NHA. UN إلا أن تحصيل تلك المبالغ واستردادها هما من المسائل التعاقدية التي تربط بين الجهة المطالبة وهيئة الإسكان الوطنية.
    OEWG-9/1: Follow-up to the Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes UN متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    Anti-corruption strategies rest on a combination of public attitudes, preventive measures, effective control institutions, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة.
    We are making every possible effort for the rehabilitation and recovery of the areas affected by the conflict. UN وما فتئنا نبذل كل جهد ممكن لتأهيل وإنعاش المناطق التي تضررت من الصراع.
    Meanwhile, in its very latest decision, the Assembly had requested the Secretary-General to make additional resources available to support activities specifically related to the development and recovery of Africa. UN وفي النهاية، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في آخر مقرر اتخذته، توفير موارد إضافية من أجل دعم اﻷنشطة التي تتعلق تحديدا بالتنمية والانتعاش في أفريقيا.
    Improved vendor invoicing and recovery of over-invoiced amounts by vendor UN تحسين فوترة الموردين واسترداد مبالغ مغالاة في قيم الفواتير
    In particular, it has no indicator of the number of days between registration of death and recovery of overpayment. UN وعلى وجه التحديد، فليس لديه أي مؤشر يحدد عدد الأيام الفاصلة بين تسجيل الوفاة واسترداد المدفوعات الزائدة.
    Anti-corruption strategies are based on a combination of public attitudes, preventive measures, effective institutions of control, punishment of wrongdoers and recovery of stolen assets. UN وتقوم استراتيجيات مكافحة الفساد على مجموعة ركائز تشمل مواقف الناس واتخاذ تدابير وقائية ووجود مؤسسات رقابية فعالة ومعاقبة الجناة واسترداد الموجودات المسروقة.
    :: Rag and Flare Mitigation Integration Project elimination of burn pits and recovery of hydrocarbon liquids UN :: تنفيذ مشروع تكامل الحد من الإهدار والإحراق، وإزالة حفر الإحراق واستعادة السوائل الهيدروكربونية
    Parental responsibilities and recovery of maintenance for the child UN مسؤوليات الوالدين واستعادة نفقة إعالة الطفل
    Determination and recovery of the historic and cultural heritage UN تحديد واستعادة التراث التاريخي والثقافي؛
    UNFPA and UNDP are rewriting the service-level agreement with regard to the roles, responsibilities and processes relating to the issue and recovery of education grants. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلّق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف مِنح التعليم واستردادها.
    In 2013, UNFPA and UNDP are rewriting the service-level agreement with regard to the roles, responsibilities and processes relating to the issue and recovery of education grants. UN ويعكف صندوق السكان والبرنامج الإنمائي في عام 2013 على إعادة كتابة اتفاق مستوى الخدمات فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات والعمليات ذات الصلة بمسألة صرف منح التعليم واستردادها.
    States parties should cooperate in the identification and recovery of stolen assets and should give particular and timely consideration to requests for international mutual legal assistance. UN وينبغي على الدول الأطراف أن تتعاون لتحديد الأصول المسروقة واستردادها، وينبغي أن تولي العناية الخاصة في الوقت المناسب لطلبات تبادل المساعدة القانونية فيما يتعلق بتحديد الأصول المسروقة واستردادها.
    (ii) Cartagena Declaration on the Prevention, Minimization and recovery of Hazardous Wastes and Other Wastes UN ' 2` إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها
    The three recommendations under implementation related to reconciliation of non-expendable property and recovery of duplicate payments. UN أما التوصيات الثلاث التي كان تنفيذها جزئيا فهي التوصيات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واسترجاع المدفوعات المزدوجة.
    The Lebanese Government, which has committed itself to the reconstruction and recovery of the national economy after 17 years of war, has been able to implement a structural adjustment programme leading, according to the report of the Secretary-General in document A/49/388, UN وقد استطاعت الحكومة اللبنانية، التي التزمت بإعادة التعمير وإنعاش الاقتصاد الوطني بعد ١٧ سنة من الحرب، أن تنفذ برنامجا للتكيف الهيكلي يؤدي، وفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام في الوثيقة A/49/388، الى
    In his view, if all activities relating to the development and recovery of Africa were grouped together, with the corresponding resources, that concern would be unwarranted. UN وفي رأيه، إذا ما جُمعت معا كافة اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية والانتعاش في أفريقيا، وكذلك ما خصص لها من اعتمادات، فلن يعود لذلك القلق ما يبرره.
    In this context, information management addresses the identification of information needs, the acquisition of information, the storage and recovery of information, and the dissemination and use of information. UN وفي هذا الإطار، تعالج إدارة المعلومات مسألة تحديد الاحتياجات إلى المعلومات والحصول عليها وتخزينها واسترجاعها وتعميمها واستعمالها.
    From the United Nations side this included involvement by the Bureau for Crisis Prevention and recovery of UNDP, the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations country team. UN وقد شمل ذلك، من جانب الأمم المتحدة، إسهام ' مكتب منع الأزمات والإنعاش` التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام وفريق الأمم المتحدة القطري.
    All of the Council's interlocutors underlined the importance of ensuring the credibility of the electoral process, which was essential in ensuring the long-term stability and recovery of the country. UN وشدد جميع محاوري المجلس على أهمية ضمان مصداقية العملية الانتخابية، التي تعد ضرورة أساسية لضمان استقرار وانتعاش البلد في الأمد البعيد.
    (c) Implementing a comprehensive policy, in coordination with NGOs, for the prevention and recovery of child victims; UN (ج) تنفيذ سياسة شاملة، بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية، من أجل الوقاية وتعافي الأطفال الضحايا؛
    The Committee notes as positive the development of educational kits distributed to schools in high-risk conflict areas by the army, as well as certain efforts to improve the reintegration and recovery of demobilized child soldiers. UN وتلاحظ اللجنة الإجراءات الإيجابية المتخذة من الدولة الطرف التي تتجسد في قيام رجال الجيش بتوزيع مجموعات مواد تعليمية على المدارس الواقعة في مناطق النـزاع ذات المخاطر العالية، كما تلاحظ ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتعزيز إعادة إدماج الجنود الأطفال المسرحين وتعافيهم.
    Parental responsibilities and recovery of maintenance for the child UN مسؤوليات الوالدين وتحصيل نفقة إعالة الطفل
    In this respect, please indicate if the Government as a sending country has entered into bilateral agreements with relevant transit and destination countries for rescue and recovery of victims of trafficking. UN وفي هذا الخصوص، يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة، بوصف ميانمار بلداً مرسلاً، قد أبرمت اتفاقات ثنائية مع بلدان العبور والمقصد ذات الصلة لإنقاذ ضحايا الاتجار بالأشخاص وتأهيلهم.
    The Declaration called for Somali initiatives in establishing viable civil institutions and appropriate mechanisms to facilitate the reconstruction and recovery of Somalia. UN ٢٦ - ودعا اﻹعلان إلى اتخاذ مبادرات صومالية من أجل إنشاء مؤسسات مدنية صالحة وآليات مناسبة لتيسير تعمير الصومال وإنعاشه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus