"and redress" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتعويض
        
    • والانتصاف
        
    • والجبر التعويضي
        
    • والإنصاف
        
    • وسبل الانتصاف
        
    • وتوفير سبل الانتصاف
        
    • وإنصافهم
        
    • وتصحيح
        
    • وجبر الضرر
        
    • والتعويضات
        
    • وإنصاف ضحاياها
        
    • منها وتداركها
        
    • واتخاذ تدابير تهدف إلى التعويض
        
    • وتصحيحها
        
    • ورد الحق
        
    Furthermore, it removed any requirement on the part of States to provide protection against and redress for acts of genocide. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذا يزيل أي شرط من جانب الدول بتوفير الحماية والتعويض عن أفعال الإبادة الجماعية.
    Freedom of association and expression are a crucial avenue for those who seek justice and redress from the authorities. UN وتُعتبر حرية تكوين الجمعيات، وحرية التعبير من الأمور الحاسمة لأولئك الذين يسعون إلى العدل والانتصاف من السلطات.
    Stockholm Convention workshop on liability and redress UN حلقة العمل التابعة لاتفاقية استكهولم والمعنية بالمسؤولية والجبر التعويضي
    The principles are organized under four headings: the primacy of human rights; preventing trafficking; protection and assistance; and criminalization, punishment and redress. UN والمبادئ منظمة تحت أربعة عناوين: أولوية حقوق الإنسان؛ ومنع الاتجار؛ والحماية والمساعدة؛ والتجريم والمعاقبة والإنصاف.
    Women and young girls should be protected from rape, domestic violence and sexual and gender-based violence and provided with health care, psychosocial and rehabilitation and redress support. UN وينبغي حماية النساء والفتيات من الاغتصاب والعنف المنزلي والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتقديم الرعاية الصحية والنفسية والاجتماعية وإعادة التأهيل وسبل الانتصاف.
    Reparation and redress are also hardly enforced by the justice system. UN كما أن الجبر والتعويض قلما ينفذهما نظام العدالة.
    Workshop on Liability and redress under the Convention UN حلقة عمل بشأن المسؤولية والتعويض بموجب الاتفاقية
    Psychological custody must be recognized as a distinct form of custody, for which the State maintains the responsibility for remedy and redress. UN ويتعين الاعتراف بالحراسة النفسانية على أنها شكل من أشكال الحراسة بحد ذاته تتحمل الدولة إزاءه مسؤولية الانتصاف والتعويض.
    Equally important are accountability mechanisms that minimize the possibility of corruption and provide an accessible means of complaint and redress. UN وتتساوى في الأهمية آليات المساءلة التي تحد كثيراً من إمكانية انتشار الفساد وتتيح وسائل ميسورة لتقديم الشكاوى والانتصاف.
    The Committee is particularly concerned at reports about women's inadequate protection from and redress for all forms of violence in communities of refugees and the apparent impunity of the perpetrators of such violence. UN ويساورها القلق بوجه خاص من التقارير القائلة بعدم كفاية حماية المرأة من جميع أشكال العنف والانتصاف منه في مجتمعات اللاجئين المحلية والإفلات الجلي من العقاب الذي يحظى به مرتكبو هذا العنف.
    91. A human rights framework also demands accountability and redress mechanisms. UN 91 - ويتطلب إطار حقوق الإنسان أيضا آليات للمساءلة والانتصاف.
    Nagoya-Kuala Lumpur Supplementary Protocol on Liability and redress to the Cartagena Protocol on Biosafety UN بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي بشأن المسؤولية والجبر التعويضي الملحق باتفاقية كارتاخينا للسلامة البيولوجية
    Nagoya - Kuala Lumpur Supplementary Protocol on Liability and redress to the Cartagena Protocol on Biosafety. UN بروتوكول ناغويا - كوالالمبور بشأن المسؤولية والجبر التعويضي المكمل لبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية.
    Nagoya-Kuala Lumpur Supplementary Protocol on Liability and redress to the Cartagena Protocol on Biosafety. UN بروتوكول ناغويا - كوالالمبور التكميلي لبروتوكول قرطاجنة للسلامة الأحيائية بشأن المسؤولية والجبر التعويضي.
    Lastly, the report stated that mechanisms for monitoring and redress should be made available to ensure that those whose actions threatened human dignity were held accountable. UN وقال، أخيرا، إن التقرير يذكر أن آليات الرصد والإنصاف ينبغي أن تكون متاحة لضمان محاسبة من تهدد أعمالهم كرامة الإنسان.
    It is vital to develop and increase vehicles for complaint, justice and redress at the global level, as well as relevant capacity-building activities. UN ومن الأهمية بمكان وضع أدوات للشكاوى والعدالة والإنصاف وزيادة عددها على الصعيد العالمي؛ فضلا عما يتصل بها من أنشطة بناء القدرات.
    Financial oversight and accountability mechanisms should include compliance and enforcement mechanisms, remedies, sanction and redress; UN واستحداث آليات الامتثال والإنفاذ وسبل الانتصاف والجزاء والجبر داخل آليات الرقابة والمساءلة المالية؛
    Students at all levels should learn about the impacts of such doctrines and the need for justice and redress. UN وينبغي أن يكتشف الطلبة، على جميع المستويات، آثار هذه المبادئ وضرورة إقامة العدل وتوفير سبل الانتصاف.
    These bodies were able to conduct investigations, but had failed in providing protection and redress to victims or in bringing perpetrators to justice. UN وهذه الهيئات قادرة على إجراء التحقيقات غير أنه لم تفلح في حماية الضحايا وإنصافهم أو تقديم مرتكبي الأفعال إلى القضاء.
    Intended by its negotiators as a remedy for the defects of earlier multilateral arms-control endeavours, it was drawn up to provide measures to verify compliance, deter non-compliance and redress a situation if necessary. UN إن هذه الاتفاقية التي قصد بها المتفاوضون أن تعالج عيوب المساعي المتعددة اﻷطراف السابقة في مجال تحديد اﻷسلحة، وضعت لتوفير تدابير للتحقق من الامتثال وردع عدم الامتثال وتصحيح الحالة إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    We must stop such violations and redress the historical damage that we have caused to all those who have suffered abuses anywhere in the world. UN يجب علينا وقف هذه الانتهاكات وجبر الضرر التاريخي الذي ألحقناه بجميع الذين عانوا من الانتهاكات في أي مكان في العالم.
    (a) To provide comprehensive information on the number and type of offences prosecuted on racial grounds, as well as on convictions, sentences and redress provided to victims; UN (أ) تقديم معلومات شاملة عن عدد ونوع الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية ويخضع مرتكبوها للملاحقة القضائية إضافة إلى الإدانات والأحكام الصادرة بحقهم والتعويضات المقدمة إلى الضحايا؛
    We all have the duty to step up our efforts to promote and protect all human rights and to prevent, stop and redress all human rights violations. UN ومن واجبنا جميعا أن نكثف جهودنا من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها ومنع ووقف انتهاكها وإنصاف ضحاياها.
    (g) Repeal all those legal provisions which imply discrimination between citizens on political grounds, in particular in the employment and education sectors, and redress as far as possible abuses committed in this area in the past, for example, by reinstating in their former posts persons who have been dismissed; UN )ز( إلغاء جميع اﻷحكام القانونية التي تنطوي على التمييز بين المواطنين ﻷسباب سياسية، وبخاصة في قطاعي العمل والتعليم، واتخاذ تدابير تهدف إلى التعويض إلى أقصى حد ممكن عن التجاوزات المرتكبة في هذا المجال في الماضي وذلك، على سبيل المثال، بإعادة المفصولين إلى وظائفهم السابقة؛
    The Council is not an executive body and has no coercive power over administrative or judicial authorities; it merely requests and recommends the measures that need to be taken to investigate, punish and redress human rights violations. UN والمجلس ليس هيئة تنفيذية وليست له سلطة قسرية على السلطتين الإدارية والقضائية؛ ولا يملك إلا أن يدعوها ويوصيها أن تتخذ التدابير التي يتوجب اتخاذها للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والمعاقبة عليها وتصحيحها.
    The Court may, then, exercise its prerogatives in order to repeal any law or ordinance that infringes the Constitution and requite and redress the person who makes the appeal and compensate him. UN ويجوز للمحكمة عندئذٍ ممارسة سلطاتها في نقض أي قانون أو أمر مخالف للدستور ورد الحق للمتظلم أو تعويضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus