"and reduce costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخفض التكاليف
        
    • والحد من التكاليف
        
    • وتخفيض التكاليف
        
    • وتقليل التكاليف
        
    • وتخفيض التكلفة
        
    • وتقليل النفقات
        
    Goal: Implement globalized service desks to improve quality of service and reduce costs UN الهدف: تفعيل تعميم أعمال مكاتب الخدمة، بهدف تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف
    Goal: Improve server and storage management to increase quality of service and reduce costs UN الهدف: تحسين إدارة الخواديم والتخزين بهدف تحسين نوعية الخدمة وخفض التكاليف
    The maintenance plan developed for headquarters focused on the need to conserve energy and reduce costs. UN وركزت خطة الصيانة الموضوعة للمقر على ضرورة حفظ الطاقة والحد من التكاليف.
    The maintenance plan developed for headquarters focused on the need to conserve energy and reduce costs. UN وركزت خطة الصيانة الموضوعة للمقر على ضرورة حفظ الطاقة والحد من التكاليف.
    R & D breakthroughs are needed to improve conversion and reduce costs. UN ويحتاج الأمر إلى إنجازات البحث والتطوير لتحسين التحويل وتخفيض التكاليف.
    This was the only way to achieve sustainable results and reduce costs. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق نتائج مستدامة وتخفيض التكاليف.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop an application management strategy to minimize security risks and reduce costs. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع استراتيجية لإدارة التطبيقات بهدف تقليل المخاطر الأمنية إلى الحد الأدنى وتقليل التكاليف.
    The system was designed to empower farmers, increase the yield of crops and reduce costs and pollution. UN وقد صُمم هذا النظام بغرض تمكين المزارعين من زيادة إنتاج المحاصيل وخفض التكاليف والتلوث.
    R & D breakthroughs were needed to improve conversion and reduce costs. UN ويستدعي الأمر حدوث اختراقات في مجال البحث والتطوير لتحسين التحويل وخفض التكاليف.
    Better coordination of United Nations activities would strengthen national ownership and reduce costs for Member States. UN وينبغي تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة لنعزيز الملكية الوطنية وخفض التكاليف التي تتحملها الدول الأعضاء.
    A number of reviews were under way to streamline processes, improve effectiveness and reduce costs. UN ويجري حالياً وضع عدد من الاستعراضات لتبسيط العمليات وتحسين الفعالية وخفض التكاليف.
    A number of reviews were under way to streamline processes, improve effectiveness and reduce costs. UN ويجري حالياً وضع عدد من الاستعراضات لتبسيط العمليات وتحسين الفعالية وخفض التكاليف.
    4. Promote public/private partnerships for the use of new technologies to facilitate transfers and reduce costs. UN 4 - تشجيع إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل استخدام تكنولوجيات حديثة لتيسير التحويلات وخفض التكاليف.
    Specifically, it allows the Secretariat to shed space and reduce costs relatively quickly in response to periods of downsizing. UN وتحديدا، يتيح ذلك للأمانة العامة التخلص من الحيز والحد من التكاليف بسرعة نسبيا استجابةً لفترات التقليص.
    This is important at a time of continuing fiscal constraint, as it enables more effective decision-making on where to deploy resources and reduce costs and helps to better manage financial risks and exposure, in particular where entities are reliant on voluntary funding. UN ويتسم ذلك بأهمية في وقت تتواصل فيه القيود على الماليات العامة، حيث يتيح اتخاذ قرارات أكثر فعالية بشأن الأماكن المناسبة لنشر الموارد والحد من التكاليف والمساعدة على تحسين إدارة المخاطر والانكشافات المالية لا سيما في الحالات التي تعتمد فيها الكيانات على التمويل الطوعي.
    Furthermore, an ICT tool, iNeed, was designed to implement a service-delivery and workflow-based application to standardize and improve the handling of services in an effort to improve their quality and reduce costs through efficient management of resources. UN وفضلا عن ذلك، استُحدثت أداة من أدوات تكنولوجيا المعلومات في مجال تقديم الخدمات وانسياب العمل تسمى iNeed وذلك لتوحيد وتحسين طريقة تقديم الخدمات، بغية تحسين نوعيتها والحد من التكاليف من خلال إدارة الموارد بكفاءة.
    Convergent interpretations, on the other hand, might be thought to express comity with other treaty bodies, and they would also facilitate the work of the secretariat and reduce costs. UN ومن ناحية أخرى، قد توحي التفسيرات المتقاربة بوجود اتفاق مع هيئات المعاهدات الأخرى، وقد تؤدي أيضاً إلى تيسير عمل الأمانة وتخفيض التكاليف.
    In addition, increasing the use of available information technology applications and programmes could help to streamline processes and reduce costs while decreasing the Office's carbon footprint. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد زيادة استخدام التطبيقات والبرامج المتاحة لتكنولوجيا المعلومات في تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف وتقليص البصمة الكربونية للمكتب.
    The Mine Action Board of Donors for Bosnia and Herzegovina recently concluded a comprehensive review of the entire framework for mine action in the country and made recommendations to strengthen mine action structures and reduce costs. UN وأنجز مجلس المانحين للعمل المتعلق بالألغام من أجل البوسنة والهرسك استعراضا شاملا في الآونة الأخيرة لمجمل إطار العمل المتعلق بالألغام في البلد وقدم توصيات ترمي إلى تعزيز هياكل العمل المتعلقة بالألغام وتخفيض التكاليف.
    Other speakers raised questions about the proposed costs for consultancies and indicated that more exact terms of reference would be needed in order to clarify their mandate and reduce costs. UN وطرح متحدثون آخرون أسئلة بشأن التكاليف المقترحة لتقديم الخبرات الاستشارية، وأشاروا إلى أن اﻷمر سيتطلب تحديدا أدق للاختصاصات، بغية توضيح الولايات وتقليل التكاليف.
    88. Mr. KAMOHARA (Japan) commended the Secretariat's efforts to improve efficiency and reduce costs. UN 88- السيد كاموهارا (اليابان): أشاد بجهود الأمانة الرامية إلى تحسين الكفاءة وتقليل التكاليف.
    Demand creation and long-term financing would give manufacturers incentive to produce new vaccines and reduce costs. UN وفي إيجاد الطلب والتمويل الطويل الأجل ما يعطي صانعي الأدوية حافزا على إنتاج لقاحات جديدة وتخفيض التكلفة.
    New safeguards measures have been worked out which fall into four categories: first, access to more nuclear-related information; secondly, much greater access for inspectors to relevant sites; thirdly, the use of new detection techniques, such as environmental sampling; and fourthly, introduction of measures to facilitate operations and reduce costs. UN وقد تم وضع تدابير جديدة للضمانات تقع في أربع فئات: أولا، الوصول إلى المزيد من المعلومات المتعلقة بالجوانب النووية؛ وثانيا، تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية وصول المفتشين إلى المواقع ذات الصلة؛ وثالثا، استخدام تقنيات جديدة للكشف مثل أخذ عينات من البيئة؛ ورابعا إدخال إجراءات لتسهيل العمليات وتقليل النفقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus