This provides knowledge and reduces gender stereotypes and violence against women. | UN | وسيوفر هذا المعارف ويحد من التنميط الجنساني والعنف ضد المرأة. |
This leads to a fragmented, loosely governed system; it leads to duplication and reduces possibilities for monitoring results. | UN | وهذا يؤدي إلى منظمة مفتتة غير محكمة التنظيم؛ ويؤدي إلى الازدواجية، ويحد من إمكانيات رصد النتائج. |
The availability of social protection also makes markets work better and reduces some of the inequality they tend to produce. | UN | ويؤدي توافر الحماية الاجتماعية أيضا إلى تحسين عمل الأسواق، ويقلل من التفاوت الذي تنحو إلى تسبيبه. |
This approach affords flexibility to meet changing needs and reduces risk. | UN | ويوفّر هذا النهج المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات المتغيرة، ويقلل من المخاطر. |
The toolkit thus facilitates and reduces the workload in the creation of national or regional mercury inventories. | UN | وهكذا تُيسر مجموعة الأدوات هذه وتقلل من عبء العمل المتكبد في وضع قوائم وطنية أو إقليمية للزئبق. |
Support whanau and community led action that encourages positive behaviour, and reduces bullying of children and young people; | UN | دعم الإجراءات التي تقودها الأسر والمجتمعات المحلية والتي تشجع السلوك الإيجابي وتحد من تسلط الأطفال والشباب؛ |
Corruption tends to limit citizens access to public goods and services and reduces freedom of political choice in elections. | UN | فالفساد يحد من فرصة حصول المواطنين على السلع والخدمات العامة ويقلص من حرية الاختيار السياسي في الانتخابات. |
This increases the workload of women and girls and reduces their employment, income-generating and educational opportunities. | UN | ومن شأن ذلك أن يزيد من حجم العمل الملقى على كاهل النساء والفتيات ويخفض من فرصهن في العمل وتوليد الدخل والتعلم. |
Widespread childhood lead exposure undermines educational achievement and reduces the productivity of the workforce. | UN | ويقوض انتشار تعرض الأطفال للرصاص التحصيل التعليمي ويحد من إنتاجية القوة العاملة. |
Liberalization of import policies eases the accessibility of imported consumer goods and reduces their relative prices. | UN | ومن شأن تحرير سياسات الاستيراد أن ييسر إمكانية الوصول إلى السلع الاستهلاكية المستوردة ويحد من أسعارها النسبية. |
A good system of crop rotation facilitates restoration of the soil structure and fertility, the controls erosion and reduces pests and diseases. | UN | وتطبيق نظام جيد للدورة الزراعية ييسر تجديد بنية التربة وخصوبتها، ويكافح التعرية ويحد من الآفات والأمراض. |
Regular income supports participation in community and family and reduces social exclusion. | UN | ويدعم الدخل المنتظم المشاركة في المجتمع المحلي والأسرة ويحد من الاستبعاد الاجتماعي. |
This enables us to channel our funds through other donors and reduces the administrative burden on partner countries. | UN | وهذا يمكّننا من تنظيم تدفق أموالنا من خلال جهات مانحة أخرى، ويقلل من العبء الإداري الملقى على عاتق البلدان الشريكة. |
The lower level of education thus attained perpetuates the cycle of poverty across generations and reduces prospects of decent work opportunities. | UN | لذلك فإن تدني مستوى التعليم، يديم دورة الفقر عبر الأجيال ويقلل من توقعات فرص العمل اللائق. |
Merely providing sandals relieves the pressure for those forced to stand and reduces the risk of swelling in the lower limbs. | UN | فمجرد تقديم أحذية خفيفة يخفف من معاناة المجبرين على الوقوف ويقلل من خطر انتفاخ الرجلين. |
Phased implementation is responsive to different levels of implementation readiness among organizations, and reduces costs and risks. | UN | والتدرج في التنفيذ يتجاوب مع اختلاف مستويات استعداد المنظمات للتنفيذ، ويقلل من التكاليف والمخاطر. |
This mechanism is convenient for recipients and reduces the likelihood of fraud and corruption. | UN | توفر هذه الآلية الراحة للمستفيدين وتقلل من إمكانيات حدوث الغش والفساد. |
It celebrates diversity, advances understanding and tolerance, and reduces inequality between man and woman. | UN | وتمجد التنوع، وتشجع على التفهم والتسامح، وتقلل من عدم المساواة بين الرجل والمرأة. |
It generates income and reduces aid dependency in poor countries, and creates a win-win situation for all. | UN | فهي تولد إيرادات وتحد من الاتكال على المساعدة في البلدان الفقيرة، وتهيئ أجواءً يفوز فيها جميع الأطراف. |
It facilitates technological diffusion, favours market transparency and reduces distance barriers between people. | UN | فهو ييسر الانتشار التكنولوجي ويدعم شفافية السوق ويقلص المسافات التي تباعد بين الناس. |
This delays the cargo-handling process, which increases the costs of imports and reduces export competitiveness. | UN | ويؤدي ذلك إلى تأخير إجراءات مناولة البضائع، وهو ما يرفع تكلفة الاستيراد ويحدّ من القدرة التنافسية للصادرات. |
A green economy is generally defined as an economy that is characterized by increased investments in economic sectors that enhance the Earth's natural capital and reduces negative environmental impacts. | UN | ويُعرَّف الاقتصاد الأخضر عموماً بأنه الاقتصاد الذي يتميز بزيادة الاستثمارات في القطاعات الاقتصادية التي تعزِّز رأس المال الطبيعي لكوكب الأرض وتخفِّض التأثيرات السلبية على البيئة. |
Such a notification simplifies and reduces the cost of notification in that it ensures that notification does not have to be given each time a receivable arises. | UN | ومثل هذا الاشعار يبسّط مهمة الاشعار ويخفّض تكلفته، إذ انه يكفل تلافي الحاجة الى توجيه اشعار في كل مرة ينشأ فيها مستحق. |
Malnutrition both increases children's vulnerability to disease and reduces their capacity to fight it. | UN | وسوء التغذية يزيد تعرض الأطفال للإصابة بالمرض كما يقلل قدرتهم على مقاومته. |