"and reducing costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • وخفض التكاليف
        
    • وتخفيض التكاليف
        
    • وتقليل التكاليف
        
    • وتقليص التكاليف
        
    • والحد من التكاليف
        
    The Organization could fulfil its mandates using rigorous results-based management and budgeting by optimizing the use of resources and reducing costs. UN وأضاف أن المنظمة تستطيع الوفاء بولاياتها باستخدام عمليات إدارة وميزنة صارمة قائمة على النتائج باستخدام الموارد وخفض التكاليف على الوجه الأمثل.
    This strategy offers opportunities for achieving improved efficiency and effectiveness, maximizing economies of scale, enhancing resource management and mobilization and reducing costs and risk. UN وهذه الاستراتيجية تتيح فرصا لتحسين الكفاءة والفعالية، وزيادة وفورات الحجم، وتحسين إدارة الموارد وتعبئتها، وخفض التكاليف والمخاطر.
    In order to adjust to this new environment, characterized in part by mergers and corporate partnerships and alliances, the maritime industry devised strategies for encouraging innovation, enhancing productivity and reducing costs. UN ولكي تتكيف الصناعة البحرية مع هذا المحيط الجديد، الذي يتسم بعمليات اندماج وتحالفات/تعاون فيما بين الشركات، وغير ذلك، فقد شرعت في تنفيذ استراتيجيات للإبداع وتحسين الإنتاجية وخفض التكاليف.
    Also noteworthy was the focus on enhancing quality and reducing costs. UN والجدير بالملاحظة أيضا التركيز الجاري على زيادة الجودة وتخفيض التكاليف.
    To facilitate access, efforts were being focused on developing software in multiple Indian languages and reducing costs. UN ولتيسير الوصول، تتركز الجهود على وضع برامج حاسوبية باللغات الهندية المتعددة وتخفيض التكاليف.
    Clearly, Governments at origin and destination share the objective of facilitating the flow of remittances and reducing costs. UN ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف.
    The reconfiguration of the network of field offices of UNODC, which was aimed at increasing synergy and reducing costs, was presented. UN وقُدم عرضٌ بشأن إعادة تنظيم شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهي عملية ترمي إلى تحسين التآزر وتقليص التكاليف.
    Uganda had always supported measures aimed at improving efficiency and reducing costs, but on condition that they did not adversely affect the implementation of mandated activities. UN وأشار إلى أن أوغندا لم تنفك أبدا تؤيد التدابير الرامية إلى تحسين الفعالية وخفض التكاليف حين لا تعرض تلك التدابير للخطر تنفيذ اﻷنشطة المعتمدة.
    In some of the Delivering as one pilot countries, solutions have been designed for the inter-linking of information and communications technology systems with a view to increasing efficiency and reducing costs. UN وفي بعض بلدان توحيد الأداء الرائدة، صممت الحلول للربط بين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بهدف زيادة الكفاءة وخفض التكاليف.
    This allowed countries to benefit from international trade not only through new ways of capturing foreign exchange but also by expanding the supply of new health services to their own population, improving quality and reducing costs. UN وهذا أمر يسمح للبلدان بالاستفادة من التجارة الدولية لا فقط من خلال طرق جديدة للاستيلاء على اﻷسواق اﻷجنبية ولكن أيضاً عن طريق توسيع توريد الخدمات الصحية الجديدة إلى سكان هذه البلدان وتحسين الجودة وخفض التكاليف.
    Recommendation 3 In order to realize the full potential of IMIS the Administration should ask all heads of departments to review existing work methods and identify opportunities for further streamlining administrative processes with a view to improving efficiency and reducing costs. UN التوصية ٣: تبادر اﻹدارة، بغية الاستفادة من كافة إمكانات النظام، الى دعوة جميع مديري اﻹدارات الى أن يستعرضوا أساليب العمل القائمة وأن يحددوا إمكانيات زيادة تبسيط العمليات اﻹدارية بغية تحسين الكفاءة وخفض التكاليف.
    2. Back-up mechanisms and multilateral fuel cycle guarantees could reduce proliferation risks while at the same time increasing energy security and reducing costs. UN 2 - ويمكن للآليات الداعمة والضمانات المتعددة الأطراف لدورة الوقود الحد من مخاطر الانتشار النووي وفي الوقت نفسه رفع مستوى أمن الطاقة وخفض التكاليف.
    31. For commodity-exporting countries, it was crucial to transform " export success " into " terms of trade success " by moving up the value chain and reducing costs. UN 31- وبالنسبة للبلدان المصدرة للسلع الأساسية، من الأهمية بمكان تحويل " نجاح التصدير " إلى " نجاح معدلات التبادل التجاري " بدفع سلسلة القيمة إلى الأعلى وخفض التكاليف.
    These centres could benefit from local and endogenous knowledge, as well as advances in technology innovation directed at increasing efficiency and reducing costs, and would provide support in all phases of the innovation process from system development to full market deployment. UN ويمكن لهذه المراكز أن تستفيد من المعارف المحلية النابعة من داخلها، كما يمكنها أن تستفيد من التقدم المحرز في مجال الابتكارات التكنولوجية الموجهة لزيادة الكفاءة وخفض التكاليف. وستقدم تلك المراكز الدعم في جميع مراحل عملية الابتكار، ابتداء من ابتكار النظام وحتى نشره الكامل في السوق.
    Nevertheless, he managed to improve the financial status of the Organization by various methods, including streamlining operations and reducing costs. UN غير أنه نجح في تحسين الوضع المالي للمنظمة بأساليب مختلفة، بما في ذلك تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف.
    Various structural reforms have been undertaken in the areas of health care and education, such as the reform of the medical-care system, aimed at improving operational efficiency and reducing costs. UN وأُدخلت إصلاحات هيكلية متنوعة في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، مثل إصلاح نظام الرعاية الطبية، وهي إصلاحات ترمي إلى تحسين الكفاءة التشغيلية وتخفيض التكاليف.
    Streamlining and reducing costs at Headquarters would continue with reviews of structures and processes, as well as decentralization and regionalization of authority and offices. UN وسيتواصل ترشيد وتخفيض التكاليف في مستوى المقر عن طريق استعراض الهياكل والعمليات، والأخذ بنهج يقوم على اللامركزية ونقل السلطات إلى الأقاليم وتعميم المكاتب فيها.
    It will be carried out in cooperation with the concerned agencies and programmes and is aimed at enhancing the impact of human rights technical cooperation activities, improving project formulation, strengthening cooperation and reducing costs by emphasizing the comparative advantage of each entity. UN وسوف ينفذ بالتعاون مع الوكالات والبرامج المعنية وهو يهدف إلى تعزيز أثر أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين صياغة المشاريع، وتعزيز التعاون وتخفيض التكاليف بالتأكيد على الميزة النسبية لكل كيان.
    Investment in energy efficiency was essential to saving energy and reducing costs. UN وإن الاستثمار في كفاءة الطاقة أساسي لتوفير الطاقة وتقليل التكاليف.
    The Tribunal continues to review its translation requirements with a view to maximizing its language servicing capacity and reducing costs while at the same time maintaining the high quality standards expected of an international tribunal. UN تواصل المحكمة القيام باستعراض احتياجاتها فيما يتعلق بالترجمة وذلك من أجل زيادة قدرتها بالنسبة لخدمات اللغات إلى أقصى حد ممكن وتقليل التكاليف مع الإبقاء في الوقت نفسه على معايير الجودة المرتفعة المتوقعة من محكمة دولية.
    In another presentation, a representative of the Ministry of Commerce and Supplies of Nepal outlined measures aimed at facilitating trade and reducing costs and transit time. UN 37- وفي عرض آخر، بيّن ممثل وزارة التجارة والتموين في نيبال التدابير الرامية إلى تيسير التجارة وتقليص التكاليف ومدة العبور.
    The strategy of the Organization has been to move its data centres to Valencia and Brindisi in an expedited fashion in order to be able to deploy security and monitoring measures faster while improving the performance of operations and reducing costs. UN وقد توخت استراتيجية المنظمة نقل مركزي البيانات إلى فالنسيا وبرينديزي بصورة معجلة بما يتيح نشر تدابير الأمن والمراقبة على نحو أسرع مع القيام في الوقت نفسه بتحسين أداء العمليات والحد من التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus