"and reductions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتخفيضات في
        
    • وتخفيضات في
        
    • وإجراء تخفيضات في
        
    • والانخفاض في
        
    • والانخفاضات التي ألمت
        
    • وبالتخفيضات في
        
    In addition, it will document the greenhouse gas emissions and reductions in emissions of individual agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوثق الموقع انبعاثات غازات الدفيئة والتخفيضات في الانبعاثات في كل من الوكالات على حدة.
    The process is driven by technological advance and reductions in the costs of international transactions. UN ويدفع هذه العملية التقدم التكنولوجي والتخفيضات في تكاليف المعاملات الدولية.
    Furthermore, sales of traditional print materials have slowed down, owing to growing competition from increasingly available free reference information on the Internet and reductions in the published output of many programmes. UN وعلاوة على ذلك، تباطأت سرعة بيع المواد المطبوعة التقليدية بسبب تزايد المنافسة من المعلومات المرجعية المتاحة مجانا بشكل متزايد على الإنترنت والتخفيضات في النواتج المطبوعة لكثير من البرامج.
    These are, for example, interruptions in gainful employment, years of active service, and reductions in working hours. UN وعلى سبيل المثال فهذه المعايير هي انقطاعات في العمالة المدرة للدخل وسنوات الخدمة الفعلية وتخفيضات في ساعات العمل.
    The goals it had adopted included a 50 per cent reduction in illiteracy among rural women, compulsory school enrolment for children aged six or more and reductions in unemployment rates among women. UN وشملت الأهداف التي اعتمدتها، تخفيض بنسبة 50 في المائة في معدل الأمية فيما بين الريفيات، والالتحاق الإلزامي بالمدرسة بالنسبة للتلاميذ في سن السادسة وما فوق وتخفيضات في معدلات البطالة فيما بين النساء.
    These measures include the abolition of posts and reductions in travel, consultancies, training, operating expenses and contractual services. UN وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية.
    18. Welcomes the benefits from the application of technological innovations to conference servicing, including gains in productivity and reductions in costs, and emphasizes that the primary goal of the introduction of new technology should be to enhance the quality of conference services and ensure their timely provision; UN ١٨ - ترحب بالمزايا الناجمة عن تطبيق المبتكرات التكنولوجية على خدمة المؤتمرات، بما في ذلك المكاسب في الانتاجية والانخفاض في التكاليف، وتشدد على أن الهدف اﻷساسي ﻹدخال التكنولوجيا الجديدة ينبغي أن يكون تعزيز جودة خدمات المؤتمرات وكفالة تقديمها في حينها؛
    Lack of employment in the private sector and reductions in public services and public service jobs have affected women disproportionately. UN ١٦٠ - وقلة فرص العمل في القطاع الخاص والانخفاضات التي ألمت بالخدمات العامة ووظائف الخدمة العامة تؤثر بشكل غير متناسب على المرأة.
    Of the unemployed, 26 per cent had been discharged from enterprises, institutions and organizations in connection with liquidation, reorganization and reductions in the numbers of staff. UN ومن بين العاطلين عن العمل، بلغت نسبة اﻷشخاص المسرحين من الشركات والمؤسسات والمنظمات نتيجة لعمليات التصفية وإعادة التنظيم والتخفيضات في أعداد الموظفين ٦٢ في المائة.
    (g) Cash benefits and reductions in employers' contributions to social security UN (ز) الإعانات النقدية والتخفيضات في اشتراكات أصحاب العمل في الضمان الاجتماعي
    The recommendations were balanced, including both improvements and reductions in the conditions of service. UN ٢ - وأردف قائلا إن التوصيات متوازنة، بما في ذلك التحسينات والتخفيضات في شروط الخدمة.
    Of the unemployed, 26 per cent had been discharged from enterprises, institutions and organizations in connection with liquidation, reorganization and reductions in the numbers of staff. UN ومن بين العاطلين عن العمل، بلغت نسبة اﻷشخاص المسرحين من الشركات والمؤسسات والمنظمات نتيجة لعمليات التصفية وإعادة التنظيم والتخفيضات في أعداد الموظفين ٦٢ في المائة.
    13. The resource constraints and reductions in expenditure targets described above have understandably had an impact on programme approvals during 1992 and 1993. UN ١٣ - كان من المفهوم أن التقييدات في الموارد والتخفيضات في مستويات اﻹنفاق المستهدفة المبينة أعلاه كان لها أثرها على عدد البرامج الموافق عليها خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    11. The resource constraints and reductions in expenditure targets described above have understandably had an impact on approvals during 1992 and 1993. UN ١١ - من المفهوم أن القيود المفروضة على الموارد والتخفيضات في اﻷرقام المستهدفة للانفاق الوارد وصفها أعلاه كان لها أثر على عمليات الموافقة خلال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    The Government of Australia is urged to provide quantifiable information on changes and reductions in funding of indigenous organizations since the creation of Aboriginal and Torres Strait Islander Services (ATSIS), including the capacity of such organizations to attend to the defence of the human rights of the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN ويحث حكومة استراليا على تقديم معلومات كمية عن التغييرات والتخفيضات في تمويل منظمات الشعوب الأصلية منذ إنشاء هيئة خدمات الشعوب الأصلية وسكان مضيق تورس، تشمل قدرة هذه المنظمات على الاضطلاع بمهمة الدفاع عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس.
    Some of them have highlighted the effects of the pandemic on productivity and economic growth and the effects of structural adjustment policies and reductions in levels of official development assistance in some developing countries on the capacity of those countries to contain the pandemic. UN فقد أبرزت بعض هذه البحوث والدراسات آثار الوباء على اﻹنتاجية والنمو الاقتصادي وآثار سياسات التكيف الهيكلي والتخفيضات في مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في بعض البلدان النامية على قدرة تلك البلدان على كبح الوباء.
    Measures adopted at the national level had included substantial reductions in public service employment and salaries and reductions in subsidies to State-owned enterprises. UN وتتضمن التدابير المتخذة على المستوى الوطني إجراء تخفيضات هامة في الوظائف والمرتبات في القطاع العام، وتخفيضات في اﻹعانات المقدمة للمشاريع المملوكة للدولة.
    72. Savings of $14,800 resulted from the closure of three regional headquarters and reductions in the operations of UNOMIL. UN ٧٢ - نتجت وفورات قدرها ٨٠٠ ١٤ دولار عن إغلاق ثلاثة مقار إقليمية وتخفيضات في عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    This sharp fall was brought about by adjustments in current account balances achieved by the worst possible means, not through a virtuous circle of export expansion leading to import growth, but through a vicious circle of import repression generating deceleration in export volumes and reductions in commodity prices. UN وقد حدث هذا الهبوط الحاد نتيجة تسويات في موازين الحسابات الجارية تم إجراؤها بأسوأ الوسائل الممكنة، ليس من خلال دورة سليمة من توسيع الصادرات وصولاً إلى نمو الواردات، بل من خلال دورة فاسدة من كبت الواردات، مما تولَّد عنه تباطؤ في أحجام الواردات وتخفيضات في أسعار السلع الأساسية.
    An increase in programme implementation rates, and reductions in outstanding advances and pre- and post-audit issues were reported, as well as stricter compliance with UNFPA policies and procedures. UN 71 - تم الإبلاغ عن تحقيق زيادة في معدلات تنفيذ البرامج، وتخفيضات في السلف المستحقة السداد والمسائل السابقة واللاحقة لمراجعة الحسابات، فضلا عن الامتثال لسياسات الصندوق وإجراءاته على نحو أشد صرامة.
    This search has taken various forms, including the rationalization of work programmes, improvement of productivity related to investment in technological improvements, simplification of work procedures and reductions in external printing, travel, consultants, supplies, equipment and general operating expenses. UN واتخذ هذا السعي أشكالا مختلفة، منها ترشيد برامج العمل، وتحسين الانتاجية فيما يتصل بالاستثمار في التجديدات التكنولوجية، وتبسيط اجراءات العمل، وإجراء تخفيضات في بنود الطباعة الخارجية، والسفر، والخبراء الاستشاريين، واللوازم، والمعدات، ومصروفات التشغيل العامة.
    This will be achieved largely by reorganizing functions in certain areas of the Department and making corresponding resource adjustments, which will result in the strengthening of some areas through internal redeployment and reductions in others through the greater application of information technology. UN وسيتحقق ذلك بقدر كبير عن طريق إعادة تنظيم المهام في مجالات معيّنة تابعة للإدارة وإدخال التعديلات المطلوبة على الموارد مما سيؤدي إلى تعزيز بعض المجالات عن طريق إعادة توزيع الوظائف داخليا وإجراء تخفيضات في مجالات أخرى، على أن يتم تحقيق تلك التخفيضات عن طريق توسيع استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    In the poorest and least literate rural societies, small improvements in female education may, in the short run, result in an increase in fertility through improvements in maternal health and reductions in breast-feeding and post-partum abstinence. UN ٣٦ - والتحسن البسيط في تعليم اﻹناث في أفقر المجتمعات الريفية وأقلها إلماما بالقراءة والكتابة يمكن أن يؤدي في اﻷمد القصير الى حدوث زيادة في الخصوبة عن طريق التحسن في صحة اﻷمهات والانخفاض في الرضاعة الثديية وفي الامتناع عن الاتصال الجنسي في الفترة التالية للولادة.
    Lack of employment in the private sector and reductions in public services and public service jobs have affected women disproportionately. UN ١٦٠ - وقلة فرص العمل في القطاع الخاص والانخفاضات التي ألمت بالخدمات العامة ووظائف الخدمة العامة تؤثر بشكل غير متناسب على المرأة.
    While he welcomed improvements in efficiency and reductions in expenditure, the General Assembly had made it very clear that reductions must not adversely effect the full implementation of mandated programmes. UN وقال إنه في حين يرحب بالتحسينات في الكفاءة وبالتخفيضات في النفقات، فإن الجمعية العامة قد أعلنت بوضوح تام أنه يجب ألا تؤثر التخفيضات تأثيرا سلبيا على التنفيذ الكامل للبرامج الصادر بها تكليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus