Messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. | UN | وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة. |
Reception standards, profiling and referral to differentiated procedures after disembarkation | UN | معايير الاستقبال والتصنيف والإحالة إلى مسارات إجرائية خاصة بعد الإنزال |
The measure aims to increase access and referral to support services and advice on matters such as housing, finance and legal matters. | UN | ويرمي هذا الإجراء إلى زيادة الوصول والإحالة إلى خدمات الدعم والمشورة بشأن مسائل كالإسكان والمسائل المالية والقانونية. |
12. Please state the measures being taken to establish an effective referral system for the refugee status determination procedure, and measures to facilitate the prompt identification and referral to the asylum system of victims of trafficking in Macao. | UN | 12 - ويرجى تبيان التدابير التي يجرى اتخاذها بهدف إقامة نظام فعال للإحالة في إطار إجراءات منح صفة اللاجئ، وتدابير تيسر التعرف فورا على ضحايا الاتجار في ماكاو وإحالتهم إلى سلطات منح حق اللجوء. |
A revised paper is to be presented to the IASC Working Group at its meeting of 17 September for adoption and referral to the IASC for endorsement in December 1999. | UN | وسيعرضون ورقة منقحة على الفريق العامل للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في اجتماعه في ١٧ أيلول/سبتمبر لاعتمادها وإحالتها إلى اللجنة الدائمة ﻹقرارها في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩. |
Ongoing advocacy and referral to treatment and rehabilitation sites with the support of partners. | UN | وتوفير التوعية المستمرة والإحالة إلى أماكن العلاج والتأهيل بدعم من الشركاء. |
If the decision to close Kosovo Property Agency offices in Serbia is not revoked, the number of claims ready for processing and referral to the Kosovo Property Claims Commission will ultimately decrease. | UN | وما لم يلغ قرار إغلاق مكاتب وكالة كوسوفو للممتلكات العقارية في صربيا، فإن عدد المطالبات الجاهزة للبت والإحالة إلى لجنة كوسوفو العقارية ستتناقص في نهاية المطاف. |
Preparation of a draft Police Action Protocol to optimize care, containment, information and referral to other services, while preserving local legislation and characteristics. | UN | كما جرى إعداد مشروع بروتوكول أعمال الشرطة لتوفير الحد الأقصى من الرعاية والاحتواء والمعلومات والإحالة إلى الخدمات الأخرى، مع المحافظة على التشريعات والخصائص المحلية. |
Any woman who has been subject to discrimination is eligible to receive various support services including pertinent and useful information concerning legal system and referral to other organizations and institutions concerned. | UN | وأي امرأة تعرضت للتمييز يصبح من حقها تلقي خدمات الدعم المختلفة بما في ذلك المعلومات ذات الصلة والمفيدة المتعلقة بالنظام القانوني والإحالة إلى المنظمات الأخرى والمؤسسات المعنية. |
The community rehabilitation centres focused on rehabilitation and the social integration of refugees with disabilities through a community-based rehabilitation approach, with support services including home-based outreach, training for family members and rehabilitation workers, diagnostic units, maintenance of prosthetic devices, and referral to specialized institutions where necessary. | UN | وركزت مراكز التأهيل المجتمعي على تأهيل اللاجئين المعوقين وإدماجهم في المجتمع من خلال نهج التأهيل المجتمعي، إضافة إلى خدمات للدعم تشمل التوعية المنزلية، وتوفير التدريب لأفراد الأسر وموظفي مراكز التأهيل، ووحدات التشخيص وصيانة أجهزة الأطراف الصناعية، والإحالة إلى المؤسسات المتخصصة عند الاقتضاء. |
As regards incidents that do not violate such laws or bylaws, the crime-prevention guidance and referral to relevant organizations are provided, and, depending on the case, directions and/or warnings are given to the perpetrators, if necessary. | UN | وفيما يتعلق بالحوادث التي لا تنتهك تلك القوانين أو اللوائح، يجري القيام بالتوجيه لمنع حدوث الجرائم والإحالة إلى المنظمات ذات الصلة، ورهنا بالحالة، تعطى توجيهات و/أو تحذيرات إلى الجناة، إذا لزم الأمر. |
Guidelines for schools and learners: comprehensive to address accessible schools and safe environment to responses to allegations by students or educators; prompt and effective investigation, immediate disciplinary action including for due process for alleged perpetrator/s; and, referral to the criminal justice system; | UN | :: مبادئ توجيهية للمدارس والمتعلمين: تشمل المدارس الملائمة والبيئة المأمونة والردود على ادعاءات الطلبة أو المعلمين، والتحقيق السريع والفعال، واتخاذ إجراء تأديبي سريع بما في ذلك مراعاة الأصول القانونية بالنسبة للمرتكب أو المرتكبين، والإحالة إلى نظام العدالة الجنائية؛ |
Children are provided with necessary medical or other health care, including psychiatric care and referral to specialists, when required. | UN | وتُتاح للأطفال الرعاية الطبية اللازمة وغيرها من أشكال الرعاية بما فيها رعاية طب الأعصاب والإحالة إلى الأخصائيين، عند اللزوم. |
Such a package could include AIDS education, life skills training, distribution of condoms, voluntary and confidential counselling and HIV testing, access to clean needles and syringes, bleach materials and referral to a variety of treatment options, as appropriate. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المجموعة التثقيف بشأن الإيدز، والتدريب على مهارات الحياة، وتوزيع الأرفلة، وإسداء المشورة واختبار فيروس الإيدز طوعا وسرا، وإمكانية الحصول على الإبر والمحاقن النظيفة، ومواد القصر، والإحالة إلى خيارات مختلفة للعلاج، حسب الاقتضاء. |
Similarly, such measures as economic sanctions and referral to the International Criminal Court should be carefully considered on a case-by-case basis, free from politicization, selectivity and double standards, before a decision is made on their enforcement. | UN | وبصورة مماثلة، فإن تدابير من قبيل الجزاءات الاقتصادية والإحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية تنبغي دراستها بٍِِترو على أساس كل حالة على حدة، دون تسييس، أو انتقائية أو معايير مزدوجة، قبل اتخاذ أي قرار بشأن إنفاذها. |
Studies indicate that most individuals who test HIV-positive significantly reduce their risk behaviours, while the testing experience provides HIV-negative individuals with the opportunity to receive risk-reduction counselling and referral to more intensive prevention services. | UN | وتدل الدراسات على أن معظم الأفراد الذين يكشف الاختبار عن إصابتهم بالفيروس يحدون كثيراً من سلوكهم المحفوف بالمخاطر، بينما تعطي تجربة الاختبار للأفراد غير المصابين بالفيروس فرصة الحصول على مشورة بشأن الحد من المخاطر والإحالة إلى خدمات وقائية أكثر كثافة. |
Work on establishing a specialized police body to combat and control juvenile crime, with the focus on how to deal with juveniles in the interest of pre-empting crime and gathering the necessary evidence of crimes that occur, which includes surveillance, investigation, stop, search and arrest, statement-taking and referral to the Department of Public Prosecutions | UN | ضرورة العمل على إنشاء جهاز شرطة متخصص لمكافحة وضبط جرائم الأحداث يبرز كيفية التعامل معهم من حيث العمل على منع الجريمة قبل وقوعها وجمع ما يلزم من استدلالات للجرائم التي تقع كالمراقبة والتحري والاستيقاف والضبط والتفتيش وسماع الأقوال والإحالة إلى النيابة العامة؛ |
Moreover, the EU Commission developed " Recommendations on the identification and referral to services of victims of trafficking in human beings " . | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت مفوضية الاتحاد الأوروبي " توصيات بشأن تحديد هوية ضحايا الاتجار بالبشر وإحالتهم إلى الخدمات " . |
12. Please state the measures being taken to establish an effective referral system for the refugee status determination procedure, and measures to facilitate the prompt identification and referral to the asylum system of victims of trafficking in Macao. | UN | 12 - يرجى بيان التدابير التي يجرى اتخاذها لإنشاء نظام إحالة فعال في إطار إجراءات منح مركز اللاجئ وتدابير تيسير التعرف السريع على ضحايا الاتجار بالبشر في ماكاو وإحالتهم إلى سلطات اللجوء المختصة. |
Non—formal education has benefited approximately 84,000 street children; the programme also aims at providing them organizational skills in order that they can help each other in their daily struggles; counselling and referral to agencies for appropriate basic services are among the other services extended to these children; drop—in centres are made available to provide them with safe shelter and nutritious food; | UN | وقد استفاد من التعليم غير الرسمي قرابة ٠٠٠ ٤٨ من أطفال الشوارع، ويهدف البرنامج أيضاً إلى تزويدهم بالمهارات التنظيمية لكي يساعد بعضهم البعض في كفاحهم اليومي، ويعتبر إسداء النصح لهم وإحالتهم إلى الوكالات للحصول على الخدمات اﻷساسية المناسبة من بين الخدمات اﻷخرى المقدمة لهؤلاء اﻷطفال، كما تُوفﱠر لهم مراكز يمكنهم زيارتها في أي وقت لتزويدهم بالمأوى اﻵمن واﻷطعمة المغذية؛ |
These include prosecutions for violation of the Fourth Geneva Convention in national courts in accordance with Articles 146 and 147 of the Convention, prosecutions pursuant to universal jurisdiction statutes which allow a person to be prosecuted in a third country for an international crime committed extraterritorially, and referral to the International Criminal Court. | UN | ويشمل ذلك الملاحقة القضائية لانتهاك أحكام اتفاقية جنيف الرابعة في المحاكم الوطنية وفقا للمادتين 146 و 147 من الاتفاقية؛ والملاحقة وفقا للأنظمة المتعلقة بالاختصاص العالمي التي تسمح بملاحقة شخص في دولة ثالثة عن جريمة دولية ارتكبت خارج إقليمها وإحالتها إلى المحكمة الجنائية الدولية. |