"and referred the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأحالت
        
    • وأحال
        
    Thus it rejected the claim and referred the parties to arbitration. UN ولذا رفضت هذا الادعاء وأحالت الطرفين إلى التحكيم.
    The motion judge refused to order a stay but the Court of Appeal reversed this decision and referred the parties to arbitration. UN ورفض القاضي طلب وقف الدعوى ولكن محكمة الاستئناف أبطلت هذا القرار وأحالت الأطراف الى التحكيم.
    With that change, the Commission approved the substance of draft paragraph 2 and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 بذلك التغيير وأحالت نص الفقرة إلى فريق الصياغة.
    Having developed the common law, the Magistrate convicted the applicant of rape and referred the matter to the High Court for confirmation of the conviction and for sentencing. UN وبعد تطوير القانون العام، أدان القاضي المتهم بالاغتصاب وأحال المسألة إلى المحكمة العليا لتأييد التهمة وإصدار الحكم.
    The Chairman made a statement and referred the matter to informal consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان وأحال المسألة إلى مشاورات غير رسمية.
    With that amendment, the Commission approved the substance of draft article 7 and referred the text to the drafting group. UN وبذلك التعديل، وافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 7 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    After discussion, the Commission approved the substance of draft paragraph 2 without change and referred the text to the drafting group. UN وبعد المناقشة، وافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 دون تغيير وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of draft article 13 and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 13 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of draft paragraph 2, as revised, and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الفقرة 2 بصيغته المنقحة وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission took note of those new practices, approved the substance of draft article 17 unchanged and referred the text to the drafting group. UN وأحاطت اللجنة علما بتلك الممارسات الجديدة ووافقت على مضمون مشروع المادة 17 دون تغيير، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of the draft article and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة 23 وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Commission approved the substance of the draft article, as amended, and referred the text to the drafting group. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع المادة، بصيغته المعدّلة، وأحالت النص إلى فريق الصياغة.
    The Klaipėda district court dismissed Fishery Group's objections and referred the parties to arbitration. UN ورفضت محكمة مقاطعة كلايبيدا اعتراضات شركة مجموعة صيد الأسماك وأحالت الطرفين إلى التحكيم.
    The court was under a mandatory duty to refer the dispute to arbitration: therefore it granted the stay and referred the dispute to arbitration. UN فمن واجب المحكمة إحالة المنازعة إلى التحكيم: ومن ثمَّ قضت المحكمة بوقف الدعوى وأحالت المنازعة للتحكيم.
    The Vilnius district court held that it lacked jurisdiction over the dispute and referred the parties to arbitration. UN وقضت محكمة دائرة فيلنيوس بعدم اختصاصها بالمنازعة، وأحالت الطرفين إلى التحكيم.
    The High Commercial Court quashed the decision of the Commercial Court and referred the case back to it. UN وألغت المحكمة التجارية العليا قرار المحكمة التجارية الأدنى منها وأحالت القضية إليها مرة أخرى.
    UNMISS recommended that the amount embezzled be deducted from the staff member's salary and referred the case to the Department of Field Support for review and appropriate action UN أوصت البعثة بخصم المبلغ المختلس من مرتب الموظف وأحالت الحالة إلى إدارة الدعم الميداني لاستعراضها واتخاذ الإجراء المناسب
    The Chairman made a statement and referred the matter to informal consultations. UN وأدلى الرئيس ببيان وأحال المسألة إلى المشاورات غير الرسمية.
    The Council adopted a resolution and referred the dispute for an advisory opinion pursuant to section 30 of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واعتمد المجلس قراراً وأحال النزاع للحصول على فتوى بموجب البند 30 من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    However, " President " Kahin rejected the demands of the House of Representatives and referred the issue to the " Supreme Court " , which supported his position. UN غير أن ' ' الرئيس`` كاهن رفض طلبات مجلس النواب وأحال المسألة إلى ' ' المحكمة العليا`` التي أيدت موقفه.
    The Learned Judge who was hearing the application found that he had been deprived of his jurisdiction by a deliberate act of the Executive and referred the matter to the Director of Public Prosecutions. UN ورأى القاضي أنه قد حرم من اختصاصه بتصرف متعمد من جانب الهيئة التنفيذية وأحال المسألة إلى مدير النيابة العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus