"and reforms in" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإصلاحات في
        
    • والإصلاح في
        
    • وإجراء الإصلاحات في
        
    • وإجراء إصلاحات في
        
    • وإصلاحات في
        
    • وإدخال مزيد من الإصلاحات فيها
        
    The programme also plays an important role in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN ويقوم البرنامج أيضا بدور هام في تتبع التطورات والإصلاحات في النظم القضائية الجنائية المحلية، وخاصة قضايا جرائم الحرب التي تتكفل بها السلطات الوطنية في المنطقة.
    :: Institution-building and reforms in the public sector. UN :: بناء المؤسسات والإصلاحات في القطاع العام.
    In the case of Ethiopia, the Secretary-General highlighted the revision of the investment code and reforms in the agricultural and leather sectors. UN وفيما يخص إثيوبيا، أشار الأمين العام إلى تنقيح قانون الاستثمار والإصلاحات في قطاعي الزراعة والجلود.
    Advice to host country counterparts on the implementation of the rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, i.e., national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres UN :: تقديم المشورة إلى النظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب القانونية من اتفاق لينامار كوسي، أي الجوانب المتعلقة بالهوية الوطنية والإصلاح في المجالات الدستورية والتشريعية والتنظيمية
    - Information on actions taken by Governments in response to the Panel's previous recommendations, including information on how capacity-building and reforms in the region are affecting exploitation activities; UN - معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة، بما فيها معلومات عن مدى تأثير بناء القدرات وإجراء الإصلاحات في المنطقة على أنشطة الاستغلال؛
    It enjoys macroeconomic stability achieved through oil and minerals exploitation and reforms in social, monetary and credit policy, land relations and private sector development. UN إذ يتمتع باستقرار الاقتصاد الكلي الذي تحقق من استغلال النفط والمعادن وإجراء إصلاحات في السياسات الاجتماعية والنقدية والائتمانية ومن خلال تنمية العلاقات بالأرض والقطاع الخاص.
    The pact involves job programmes, a boost to research and innovation and reforms in the energy and manufacturing sectors. UN ويشمل الميثاق برامج العمل، ودعما للأبحاث والابتكار وإصلاحات في قطاعي الطاقة والصناعة التحويلية.
    150. The African Peer Review Mechanism has created an unprecedented wave of optimism and reforms in participant countries. UN 150 - وقد أوجدت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران موجة غير مسبوقة من التفاؤل والإصلاحات في البلدان المشاركة.
    This signals a more pressing concern regarding better targeted expenditure and reforms in the tax structure, not only to correct the fiscal imbalance but also to make fiscal policy effective, notwithstanding inflationary and debt pressures. UN وهذا يشير إلى ضرورة تحسين توجيه النفقات والإصلاحات في الهيكل الضريبي، ليس فقط لتصحيح الخلل المالي بل أيضاً لجعل السياسة المالية أكثر فعالية بصرف النظر عن ضغوط التضخم والدين.
    It also tracks developments and reforms in domestic criminal justice systems, especially war crimes cases conducted by national authorities in the region. UN كما يتابع التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية المحلية، وبخاصة القضايا المتعلقة بجرائم الحرب التي تنظر فيها السلطات الوطنية في المنطقة.
    In the light of the Tribunal's completion strategy, the role played by the Programme in tracking developments and reforms in domestic criminal justice systems is also becoming increasingly relevant. UN وفي ضوء سياسة إنجاز ولاية المحكمة، صارت تزداد أيضا أهمية الدور الذي يؤديه البرنامج في متابعة التطورات والإصلاحات في نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    Advice to host country counterparts on the implementation of the rule of law aspects of the Linas-Marcoussis Agreement, i.e. national identification and reforms in the constitutional, legislative and regulatory spheres UN إسداء المشورة للنظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق لينا - ماركوسي، أي تحديد هوية المواطنين والإصلاحات في المجالات الدستوري والتشريعي والتنظيمي
    The current Radio UNAMSIL would be absorbed by the United Nations integrated office to promote national dialogue and inform and educate the public on the consolidation of peace, democracy and reforms in Sierra Leone. UN وسيجري استيعاب محطة إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مكتب الأمم المتحدة المتكامل من أجل تشجيع الحوار الوطني وتزويد الجمهور بالمعلومات والتثقيف بشأن توطيد السلام والديمقراطية والإصلاحات في سيراليون.
    (b) Further development and reforms in land administration. UN (ب) مواصلة التطوير والإصلاحات في مجال إدارة الأراضي.
    (b) Further development and reforms in land administration UN (ب) حدوث مزيد من التطورات والإصلاحات في إدارة الأراضي
    We heard many creative and practical suggestions during the general debate in this connection and consider it incumbent upon the presidency, in collaboration with the Secretary-General, to take on board those suggestions for institutional reforms and reforms in the working methods and in the substance of its various organs and bodies, for a total reinvigoration. UN وقد استمعنا إلى العديد من المقترحات العملية خلال المناقشة العامة في هذا الصدد، ونعتبر أن على الرئاسة أن تأخذ، بالتعاون مع الأمين العام، بتلك المقترحات للإصلاحـــات المؤسسيــــة، والإصلاحات في أساليب العمل وفــــي جوهر الأجهزة والهيئات المختلفة، بغرض التنشيط التام.
    The General Assembly TCPRs of 1989, 1992, 1995, 1998 and 2001 all reiterated the call for action and reforms in this area. UN فالجمعية العامة، في قراراتها بشأن الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجري كل ثلاث سنوات، وتحديداً قراراتها للأعوام 1989 و1992 و1995 و1998 و2001، قد كررت الدعوة إلى العمل والإصلاح في هذا المجال.
    :: To actively engage in policy advocacy and reforms in all political arenas and at all levels in order to gain full respect and recognition of the rights of indigenous and tribal peoples, both women and men, to self-determination and social and ecological justice and peace; UN :: الشروع بشكل جدي في الدعوة والإصلاح في مجال السياسات وعلى جميع الأصعدة من أجل كسب الاحترام والاعتراف الكاملين بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية ونسائها ورجالها في تقرير المصير وفي العدالة الاجتماعية والإيكولوجية وفي السلام؛
    42. Attempts to hasten democratization and reforms in a sovereign State would not bring about the desired results. UN 42 - ومضت قائلة إن المحاولات الرامية إلى الإسراع في إضفاء الطابع الديمقراطي وإجراء الإصلاحات في دولة ذات سيادة لن تحقق النتائج المرجوة منها.
    - Information on actions taken by Governments in response to the Panel's previous recommendations, including information on how capacity-building and reforms in the region are affecting exploitation activities; UN - معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومات استجابة لتوصيات الفريق السابقة، بما فيها معلومات عن مدى تأثير بناء القدرات وإجراء الإصلاحات في المنطقة على أنشطة الاستغلال؛
    10. Implement the 2004 guidelines and reforms in the prison system in Portugal and resolve the serious problems in prisons in an expeditious manner UN 10- تنفيذ المبادئ التوجيهية لعام 2004 وإجراء إصلاحات في نظام السجون في البرتغال والتعجيل بحلّ المشاكل الجسيمة في السجون
    Green development, however, called for strong institutions and reforms in international environmental governance. UN غير أن التنمية الخضراء تتطلب مؤسسات قوية وإصلاحات في مجال الحوكمة البيئية الدولية.
    (b) Further development and reforms in land administration UN (ب) زيادة تطوير إدارة الأراضي وإدخال مزيد من الإصلاحات فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus