"and refugees to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • واللاجئين إلى
        
    The State party should pursue its efforts to facilitate access by displaced persons and refugees to the procedure for obtaining permanent residence status and to ensure equal access to social and economic opportunities in the State party. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها الرامية إلى تيسير وصول المشردين واللاجئين إلى الإجراء الخاص بالحصول على الإقامة الدائمة وكفالة المساواة في الوصول إلى الفرص الاجتماعية والاقتصادية في الدولة الطرف.
    Moscow and its proxy regimes still refuse to discuss the safe, dignified and voluntary return of the internally displaced persons and refugees to the places of their original residence and fail to recognize the fundamental rights of internally displaced persons and refugees. UN ولا تزال موسكو ترفض، هي والنظامان العميلان التباحث بشأن العودة الآمنة والكريمة والطوعية للنازحين واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية، ولا تريد الاعتراف بالحقوق الأساسية للنازحين واللاجئين.
    Preparation of the periodical State Action Plan for the promotion of gender equality based on the proposals from all state level ministries, the plan of the Gender Center of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the plan of the Gender Centre of Republika Srpska, to be submitted by the Ministry for Human Rights and refugees to the Council of Ministers for adoption; UN :: إعداد خطة العمل الدورية للدولة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين، استنادا إلى المقترحات المقدمة من جميع الوزارات على صعيد الدولة، وخطة المركز الجنساني لاتحاد البوسنة والهرسك وخطة المركز الجنساني لجمهورية صربسكا، والمقرر أن تقدمها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين إلى مجلس الوزراء لاعتمادها؛
    The agreement between Israelis and Palestinians approved the deferment of some key issues, such as those of settlements, Jerusalem and refugees, to the final stage of negotiations so that the march of peace could begin smoothly. UN لقد أقر الاتفاق الفلسطيني اﻹسرائيلي تأجيل بعض المواضيع مثل المستوطنات والقدس واللاجئين إلى المرحلة النهائية من المفاوضـــات وذلك حتى يوفر تأجيل تلك المسائل الحساسة والصعبة بداية سالكة وسلسة لتسهيل مسيرة السلام.
    The Israeli-Palestinian Agreement approved the deferral of such questions as those of settlements, Jerusalem and refugees to the final status negotiations in order to provide a smooth beginning for the peace process. UN لقد أقر الاتفاق الفلسطيني اﻹسرائيلي تأجيل بعض المواضيع مثل المستوطنات والقدس واللاجئين إلى المرحلة النهائية من المفاوضات وذلك حتى يوفر تأجيل المسائل الحساسة والصعبة بداية سالكة وسلسة لتسهيل مسيرة السلام.
    In Working Group II, participants continued to discuss a set of comprehensive measures proposed by the co-moderators aimed at undertaking joint steps for ensuring safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees to the places of their habitual residence. UN وفي الفريق العامل الثاني، واصل المشاركون مناقشة مجموعة من التدابير الشاملة التي اقترحها الوسطاء بهدف اتخاذ خطوات مشتركة لكفالة العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم السابقة.
    Support provided to national authorities to plan the return of approximately 2 million internally displaced persons and refugees to the Kivus, in collaboration with United Nations entities, notably the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), within the framework of the Stabilization and Reconstruction Plan and the United Nations Security and Stabilization Support Strategy UN تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية للتخطيط لعودة قرابة مليونين من المشردين داخليا واللاجئين إلى كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة، وعلى رأسها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في إطار خطة تحقيق الاستقرار والانتعاش واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار
    The participants in the Geneva Discussions took part, in their individual capacity, in the two Working Groups, the first focusing on security and stability in the occupied Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia, and the second on the issues related to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places of their original residence. UN وأسهم المشاركون في مباحثات جنيف، بصفتهم الفردية، في أعمال الفريقين العاملين اللذين ركز أحدهما على الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي المحتلتين التابعتين لجورجيا، وركز الآخر على المسائل المتصلة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    The participants in the Geneva discussions took part, in their individual capacity, in the two Working Groups, the first focusing on security and stability in the occupied Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia, and the second on the issues related to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places of their permanent residence in the Russian-occupied Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia. UN وأسهم المشاركون في مناقشات جنيف، بصفتهم الفردية، في أعمال الفريقين العاملين اللذين ركز أحدهما على موضوع الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي المحتلتين التابعتين لجورجيا، وركز الآخر على المسائل المتصلة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الدائمة.
    The participants of the Geneva discussions took part, in their individual capacity, in the two Working Groups, the first focusing on security and stability in the Russian-occupied Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia, and the second on the issues related to the safe and dignified return of all internally displaced persons and refugees to the places of their original residence. UN وأسهم المشاركون في مناقشات جنيف، بصفتهم الفردية، في أعمال الفريقين العاملين اللذين ركز أحدهما على موضوع الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي التابعتين لجورجيا اللتين تحتلهما روسيا، وركز الآخر على المسائل المتصلة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    The participants in the Geneva discussions took part in an individual capacity in the two working groups, one focusing on security and stability in Georgia's occupied regions of Abkhazia and Tskhinvali/South Ossetia and the other on the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places of their original residence. UN وحضر المشاركون بصفتهم الشخصية أعمال الفريقين العاملين اللذين يركز أحدهما على الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي/جنوب أوسيتيا الجورجيتين المحتلتين، ويركز الآخر على كفالة العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    The participants of the Discussions took part in an individual capacity in two working groups, one focusing on security and stability in Georgia's occupied regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and the other on the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places of their original residence. UN وحضر المشاركون بصفتهم الشخصية أعمال الفريقين العاملين اللذين يركز أحدهما على الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي/جنوب أوسيتيا الجورجيتين المحتلتين، ويركز الآخر على كفالة العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    The participants in the Geneva Discussions took part in an individual capacity in the two working groups, one focusing on security and stability in Georgia's occupied regions of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and the other on issues related to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places of their original residence. UN وقام، بصفة فردية، المشاركون في مباحثات جنيف بحضور أعمال الفريقين العاملين اللذين يركز أحدهما على الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية الجورجيتين المحتلتين، ويركز الآخر على المسائل المتصلة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    The participants in the Geneva Discussions took part in an individual capacity in the two working groups, one focusing on security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and the other on issues related to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places of their original residence. UN وقد ساهم المشاركون في مباحثات جنيف، بصفتهم الفردية، في الفريقين العاملين اللذين ركز أحدهما على الأمن والاستقرار في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية المحتلتين التابعتين لجورجيا، وركز الآخر على المسائل المتصلة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    The tenth round of the Geneva talks was held on 29 and 30 March 2010, where the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and Tskhinvali regions and the safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees to the places of their habitual residence were discussed. UN عُقدت الجولة العاشرة من محادثات جنيف يومي 29 و 30 آذار/مارس 2010، ونوقشت خلالها قضايا الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي الجورجيتين المحتلتين، والعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخلياً واللاجئين إلى أماكن إقامتهم المعتادة.
    The eleventh round of the Geneva talks was held on 7 and 8 June 2010, at which the issues of security and stability in Georgia's occupied Abkhazia and Tskhinvali regions and the safe and dignified return of the internally displaced persons and refugees to the places of their habitual residence were discussed. UN عُقدت الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2010، ونوقشت خلالها قضايا الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي الجورجيتين المحتلتين، والعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخلياً واللاجئين إلى أماكن إقامتهم المعتادة.
    The ILO Committee of Experts requested Denmark to supply information on the measures taken or envisaged to promote greater access of men and women with an immigrant background and refugees to the labour market. UN وطلبت لجنة الخبراء إلى الدانمرك موافاتها بمعلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها للتشجيع على زيادة دخول الرجال والنساء من المهاجرين واللاجئين إلى سوق العمل(90).
    The participants in the Geneva discussions took part, in their individual capacity, in the two Working Groups, the first focusing on security and stability in the Russian-occupied Abkhazia and Tskhinvali regions of Georgia, and the second on the issues related to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees to the places of their original residence. UN وأسهم المشاركون في مناقشات جنيف، بصفتهم الفردية، في أعمال الفريقين العاملين اللذين ركَّز أحدهما على موضوع الأمن والاستقرار في منطقتي أبخازيا وتسخينفالي التابعتين لجورجيا اللتين تحتلهما روسيا، وركَّز الآخر على المسائل المتصلة بالعودة الآمنة والكريمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    20. Also welcomes the continuing organized return of internally displaced persons and refugees to the Three Areas and Southern Sudan, and requests the Mission, within its current mandate, capabilities and areas of deployment, to coordinate with United Nations and other partners to facilitate sustainable returns, including by helping to establish and maintain the necessary security conditions; UN 20- يرحب أيضا باستمرار عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى المناطق الثلاث وإلى جنوب السودان، ويطلب إلى البعثة، في حدود ولايتها وقدراتها ومناطق انتشارها الحالية، أن تنسق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتيسير العودة المستدامة، بسبل منها المساعدة على تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لذلك والحفاظ عليها؛
    20. Welcomes the continuing organized return of internally displaced persons and refugees to the Three Areas and Southern Sudan, and requests UNMIS, within its current mandate, capabilities and areas of deployment, to coordinate with United Nations and other partners to facilitate sustainable returns, including by helping to establish and maintain the necessary security conditions; UN 20 - يرحب باستمرار عمليات العودة المنظمة للمشردين داخليا واللاجئين إلى المناطق الثلاث وإلى جنوب السودان، ويطلب من البعثة، في حدود ولايتها وقدراتها ومناطق انتشارها الحالية، أن تنسق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لتيسير العودة المستديمة، بسبل منها المساعدة على تهيئة الظروف الأمنية اللازمة لذلك والحفاظ عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus