"and regret" - Traduction Anglais en Arabe

    • والندم
        
    • واﻷسف
        
    • و الندم
        
    • وأسف
        
    • ونأسف
        
    • وندم
        
    • وأندم
        
    • و ندم
        
    • و اندم
        
    • وأسفنا
        
    You've brought her nothing but pain, grief, and regret, which you seem utterly oblivious to, and surprisingly powerless to rectify. Open Subtitles لم تجلب لحياتها سوى الألم والحزن والندم وهو الأمر الذي تبدو غافلاً عنه وعاجز بشكل مُفاجيء على تصحيح الأمر
    All the pain and regret you could feel it coming off the page. Open Subtitles كل الألم والندم يمكنك الشعور به يأتي من خارج الصفحة
    My style is not agreeable to many, either — a fact I recognize with an ambivalent mixture of pride and regret. UN وأسلوبي ليس مقبولاً من كثيرين، وهي حقيقة أسلم به بمزيج متناقض من الفخر واﻷسف.
    It is a cause for concern and regret that, notwithstanding the substantial adjustments undertaken in response to the changed conditions of the post-Cold War era, the resource base for UNDP has been seriously eroded. UN ومما يبعث على القلق واﻷسف أنه على الرغم مما أجري من تعديلات كبيرة استجابة لتغير اﻷحوال في عصر ما بعد الحرب الباردة، فإن قاعدة موارد البرنامج الانمائي قد اضمحلت اضمحلالا خطيرا.
    It's normal to feel guilt and regret in these situations. Open Subtitles إنَّهُ من الطبيعي بأن تشعر بالذنب و الندم حيال هذه المواقف
    At the same time, we witness with concern and regret the developments in South Asia that are so dangerous to peace and international security. UN وفي نفس الوقت، نشهد بقلق وأسف التطورات في جنوب آسيا التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين تهديدا بالغا.
    In a skirt or a saree, at day or at night I will not walk afraid I won't lead a life full of fear and regret Open Subtitles فى تنوره او سارى فى الليل او بالنهار لن امشى خائفه لا اريد ان اعيش حياه من الخوف والندم
    He's almost made a vow not to be Wolverine, cos everywhere he goes, the people he loves die, it's filled with pain and regret, destruction, so everything that makes him great also brings his sadness and loss. Open Subtitles هو تقريباً قطع وعداً, أن لا يكون ولفيرين لأنه لأي مكان يذهب الناس الذين يحبهم يموتون إنه مليء بالألم والندم والدمار
    A sense of loss and regret, you can feel it, down to the wood paneling... Open Subtitles إحساس بالضياع والندم يخالج المرء لدى رؤية هذه الزخرفة الخشبيّة.
    The things we do for a love like this are ugly, mad, full of sweat and regret. Open Subtitles الأشياء التي نقوم بها من أجل الحب هي قبيحة،وجنونية كاملة من العرق والندم
    For there is such impossible anguish and regret for all I can never say to you, for all the work I have to do. Open Subtitles لأنه لا يوجد مثل ها الألم والندم لكل مالا أستطيع قوله لك لكل العمل الذي عليّ القيام به
    I should like to register my delegation’s disappointment and regret that the Conference on Disarmament, coming so close as it did, could not take the decision on expansion today at its last plenary meeting in 1998. UN وأود أن أسجل اﻹحباط واﻷسف اللذين يشعر بهما وفد بلدي لعدم تمكن مؤتمر نزع السلاح اليوم من اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية فيه في جلسته العامة الختامية لعام ٨٩٩١ رغم اقترابه كثيرا من اتخاذ هذا القرار.
    It is therefore with a sense of deep concern and regret that this meeting of the General Assembly has been convened, not to renew its confidence in the ongoing peace process in the Middle East but to address what for the time being must be seen as a serious threat to the process. UN لذلك من دواعي القلق واﻷسف العميقين أن تعقد جلسة الجمعية العامة هذه لا لتجديد الثقة بعملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط، ولكن لتناول ما يجب اعتباره حاليا تهديدا خطيرا للعملية.
    47. She associated herself with the Chairperson's statement of concern and regret regarding Jamaica's decision to withdraw from the Optional Protocol. UN ٧٤- وقالت إنها تشاطر الرئيسة فيما أعربت عنه من القلق واﻷسف بخصوص قرار جامايكا بالانسحاب من البروتوكول الاختياري.
    It gives Pakistan a sense of profound disappointment and regret that, despite the overwhelming rejection of the recent Israeli actions by the general membership, the Security Council failed on two successive occasions to shoulder its responsibilities in maintaining international peace and security. UN ومما يثير في باكستان شعورا بخيبة اﻷمل العميقة واﻷسف أنه بالرغم من الرفض الساحق لﻷعمال اﻹسرائيلية اﻷخيرة من جانب العضوية العامة، فشل مجلس اﻷمن في مناسبتين متتاليتين في الاضطلاع بمسؤولياته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    So you've put me up on this pedestal built of bitterness and regret. Open Subtitles لذا وضعتني في ذلك الرف المبنيّ على المرارة و الندم
    Or the bitter divorcee, clutching his newspaper, stewing over a lifetime of rage and regret. Open Subtitles أو هذا المطلق الساخر, يمسك صحيفته يعاني من حياة مليئة بالغضب و الندم
    It is with deep disappointment and regret that we see yet another year at the Conference on Disarmament end with no substantive work being undertaken. UN ونشعر بخيبة أمل وأسف عميقين إذ نرى عاما آخر في مؤتمر نزع السلاح ينتهي دون إنجاز أي عمل جوهري.
    We thank them all and regret that 56 delegations were unable to make it. UN نشكرهم جميعا، ونأسف لأن 56 وفدا لم تتمكن من المجيء.
    It's not the first time I've raised someone's hopes and then left them on the rocky shores of disappointment and regret. Open Subtitles إنها ليست المرة الأولى التي أرفع آمال أحدهم وبعد ذلك أتركهم بوحدهم .بتحطمٍ وندم
    I'd rather trust her and regret it than not trust her and regret it. Open Subtitles أفضّل أن أثق في أحدهم وأندم على ذلك على أن أشكّ في أمرهم وأندم
    No, miss Chandler's office was just a pile of empty bottles and regret. Open Subtitles (لا, مكتب الآنسة (تشاندلر مجرد عبوات فارغة و ندم
    I just say what I think and regret it later. Open Subtitles انا فقط اقول ما افكر به و اندم لاحقا
    We would like to express our disappointment and regret for the laxity of compliance and implementation of the pledges made in those two conferences and believe that the continued insistence to disregard previous commitments can only pave the way for dire consequences. UN ونود أن نعرب عن خيبة أملنا وأسفنا للتواني في الامتثال للتعهدات التي قُطِعت في هذين المؤتمرين والوفاء بها ونعتقد أن التمادي في تجاهل الالتزامات السابقة ليس من شأنه إلا أن يمهد الطريق لعواقب وخيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus