"and regulations in force" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأنظمة السارية
        
    • واللوائح السارية
        
    • واللوائح النافذة
        
    • واللوائح التنظيمية السارية
        
    • واللوائح المعمول بها
        
    • التشريعية والتنظيمية السارية
        
    • والأنظمة المرعية
        
    This is demonstrated by the laws and regulations in force, which are enumerated below. UN وهو ما يتضح من التشريعات والأنظمة السارية المشار إليها فيما يلي أدناه.
    This is demonstrated by the laws and regulations in force, which are enumerated below. UN وهذا ما تقيم الدليل عليه القوانين والأنظمة السارية المشار إليها أدناه:
    There is no question that the laws and regulations in force go a long way towards affirming the dignity and social equality of women. UN وتشكل القوانين واللوائح السارية عنصراً هاماً في صعود المرأة إلى الكرامة والمساواة الاجتماعية.
    Freedom to exercise the right to demonstrate but in accordance with the laws and regulations in force UN حرية ممارسة الحق في تنظيم المظاهرات لكن في إطار احترام القوانين واللوائح السارية.
    Moreover, it affirms that it guarantees that all inmates held in the Centre obtain their rights, which are enshrined in the laws and regulations in force in the Kingdom. UN فضلاً عن ذلك، تؤكد مملكة البحرين أنها تضمن تمتع جميع النزلاء المحتجزين في مركز الإصلاح والتأهيل بحقوقهم المكرَّسة في القوانين واللوائح النافذة في المملكة.
    Criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية واللوائح التنظيمية السارية
    Establishes that refugees have the right to practise their religion and to work for themselves in accordance with the laws and regulations in force. UN السماح للاجئين بممارسة شعائرهم الدينية وحق العمل لحسابهم وذلك بما لا يتنافى مع القوانين واللوائح المعمول بها.
    55. In her concluding remarks, the Special Rapporteur had stressed the importance of receiving information from States concerning legislation and regulations in force aimed at protecting the environment in relation to armed conflict. UN ٥٥ - واستطرد قائلا إن المقررة الخاصة قد شددت في ملاحظاتها الختامية على أهمية تلقي معلومات من الدول بشأن التشريعات والأنظمة السارية لديها الهادفة لحماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة.
    However, under the laws and regulations in force in Senegal, there is no discrimination preventing women from accessing such posts. UN وبالاحتكام إلى القوانين والأنظمة السارية في السنغال، لا يـُمَارَس فيما يخص الوصول إلى المناصب أي تمييز يحول دون مشاركة المرأة فيها.
    Criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية والأنظمة السارية
    These groups rape, pillage and commit drug-related offences using weapons that, for the most part, slip through the controls and regulations in force. UN وتقوم هذه الجماعات بأعمال الاغتصاب والنهب وترتكب جرائم تتصل بالمخدرات باستخدام أسلحة يتسرب معظمها، من خلال الضوابط والأنظمة السارية.
    Saudi Arabia stressed that the incident was in fact a breach of the peace that had endangered the lives of others and violated the laws and regulations in force. UN وأكدت المملكة العربية السعودية على أن الأمر كان يتعلق إذاً بتصرفات تخالف النظام العام، وتعرض حياة الآخرين للخطر وتشكل انتهاكاً لمجموع القوانين والأنظمة السارية.
    Action taken in accordance with the laws and regulations in force in the field of health benefits. UN - اتخاذ تدابير، وفقاً للقوانين واللوائح السارية في ميدان الخدمات الصحية.
    Article 95: The health services shall provide health coverage and, in conjunction with the other services concerned, shall ensure observance of the health and safety standards of specialized institutions for persons in difficulty, in accordance with the legislation and regulations in force. UN المادة ٥٩: تكفل المرافق الصحية الغطاء الصحي وتحرص، بطريق الاشتراك مع المرافق المختصة، على احترام قواعد الصحة والسلامة في المنشآت المتخصصة في رعاية المعوقين، طبقا للقوانين واللوائح السارية.
    These bureaux are responsible for helping citizens to overcome any difficulties they may encounter in their dealings with the various administrative departments and making it easier for them to obtain administrative benefits pursuant to the legislation and regulations in force. UN وهذه المكاتب مكلفة بمساعدة المواطنين على تذليل الصعوبات الممكن أن يواجهوها في علاقاتهم مع مختلف الدوائر اﻹدارية وتسهيل حصولهم على الخدمات اﻹدارية في إطار التشريعات واللوائح السارية.
    Condemnation of the proliferation of weapons of mass destruction and of their means of delivery by non-State actors is ensured systematically through application of the enforcement measures established in the codes and regulations in force in the Republic of the Congo. UN وتُدان منهجيا أنشطة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها على أيدي الجهات من غير الدول بتطبيق تدابير القمع المنصوص عليها في القوانين واللوائح السارية المفعول في جمهورية الكونغو.
    Criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية واللوائح النافذة
    Criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية واللوائح النافذة
    Criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية واللوائح التنظيمية السارية
    Criminal legislation and regulations in force UN التشريعات الجنائية واللوائح المعمول بها
    36. The Constitution and the legislation and regulations in force in Monaco contain no discriminatory provisions on the grounds of race, colour, sex, language or religion. UN 36- لا يتضمن الدستور ولا النصوص التشريعية والتنظيمية السارية في موناكو أي تمييز قائم على العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    The laws and regulations in force in Lebanon control currency exchange operations, which may only be effected through banks and institutions that have been previously licensed for that purpose by the Central Bank, which has the discretionary authority to grant or refuse such licences, as it sees in the best public interest. UN كما نشير إلى أن القانون والأنظمة المرعية الإجراء في لبنان نظَّمت عمليات تحويل الأموال التي لا يمكن القيام بها إلا عن طريق المصارف والمؤسسات الحاصلة على ترخيص مسبق من مصرف لبنان، الذي له سلطة استنسابية في منح الترخيص أو رفضه، بقدر ما يرى أنه يخدم المصلحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus