"and regulations of the united" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتحدة وأنظمتها
        
    • المتحدة ولوائحها
        
    • المتحدة ونظمها
        
    Such expenditures have no financial implications for the Office of the High Commissioner because they are charged to the programme support costs of the Fund, in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. UN ولا تستتبع هذه النفقات أي تكلفة بالنسبة للمفوضية إذ أنها تقتطع من نفقات دعم الصندوق، بحسبما تنص عليه قواعد الأمم المتحدة وأنظمتها ذات الصلة.
    (a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; UN )أ( التقليل إلى أدنى حد من حدوث، واحتمال حدوث، انتهاك لقواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومن سوء اﻹدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استعمال السلطة؛
    (a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; UN )أ( التقليل إلى أدنى حد من حدوث، واحتمال حدوث، انتهاك لقواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومن سوء اﻹدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استعمال السلطة؛
    I have also reappointed the following expert to serve on the Panel of Experts for a period of up to seven months, when he will reach the maximum period of service under the applicable rules and regulations of the United Nations: UN كما قمت بإعادة تعيين الخبير التالي اسمه للعمل في فريق الخبراء لفترة تصل إلى سبعة أشهر، إذ سيبلغ حينئذ الحد الأقصى لمدة الخدمة المسموح بها بموجب قواعد الأمم المتحدة ولوائحها الواجبة التطبيق:
    Accordingly, the Commission approved the establishment of an UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific in the Republic of Korea, subject to the relevant rules and regulations of the United Nations and the internal approval process in the Office of Legal Affairs. UN ومن ثمّ، أقرّت اللجنة إنشاء مركز إقليمي للأونسيترال لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية كوريا، على أن يخضع لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها ذات الصلة وإجراءات الموافقة الداخلية لمكتب الشؤون القانونية.
    In accordance with the practice and regulations of the United Nations, requirements of the International Tribunal should be fully reflected in the programme budget and any voluntary contributions received should be applied to offset the assessments on Member States. UN وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة الدولية بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.
    In accordance with section 13 (b) of the 1947 Headquarters Agreement, 1/ a person entitled to diplomatic immunities in case of abuse of privileges of residence outside his official capacity is not exempt from " the laws and regulations of the United States regarding the continued residence of aliens " . UN ووفقا للبند ١٣ )ب( من اتفاق المقر لعام ١٩٤٧)١(، لا يعفى من " قوانين الولايات المتحدة وأنظمتها المتعلقة باﻹقامة المستمرة لﻷجانب " أي شخص يتمتع بالحصانات الدبلوماسية، في حالة إساءة استعماله امتيازات اﻹقامة فيما يخرج عن نطاق صفته الرسمية.
    In response to the request in paragraph 12 of Security Council resolution 1160 (1998), the United States informs the Secretary-General that it has taken the following measures to implement the provisions of paragraph 8 of that resolution in accordance with the laws and regulations of the United States: UN استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( تخطر الولايات المتحدة اﻷمين العام بأنها قد اتخذت التدابير التالية لتنفيذ أحكام الفقرة ٨ من ذلك القرار وفقا لقوانين الولايات المتحدة وأنظمتها.
    48. In its resolution 63/270, the General Assembly requested the Secretary-General to entrust OIOS to report on factors that might restrict the diversification of the geographical origin of vendors, including the current subcontracting process, local regulations, labour laws and sustainability options, as well as on vendors' compliance with existing rules and regulations of the United Nations and general conditions of contract. UN 48 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/270 إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالإبلاغ عن العوامل التي قد تقيِّد تنوع بلدان البائعين، ومنها عملية التعاقد من الباطن المعمول بها حالياً واللوائح المحلية وقوانين العمل وخيارات الاستدامة، وكذلك معلومات عن مدى امتثال البائعين لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها السارية والشروط العامة للعقود.
    This covers questions relating to international peace and security and includes advice on the interpretation of the Charter, resolutions, rules and regulations of the United Nations, treaties and questions involving the use of force, sanctions, investigations, commissions of inquiry, expert groups, privileges and immunities, relations with host countries and third-party liability. UN ويشمل ذلك المسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ويتضمن إسداء المشورة في تفسير الميثاق، وقرارات الأمم المتحدة وأنظمتها وقواعدها، والمعاهدات، والمسائل التي تتضمن استخدام القوة، والجزاءات، والتحقيقات، ولجان تقصي الحقائق، وأفرقة الخبراء، والامتيازات والحصانات، والعلاقات مع البلدان المضيفة، والمسؤولية قبل الغير.
    This covers questions relating to international peace and security and includes advice on the interpretation of the Charter, resolutions, rules and regulations of the United Nations, treaties, and questions involving the use of force, sanctions, investigations, commissions of inquiry, expert groups, privileges and immunities, relations with host countries and third-party liability. UN ويشمل ذلك المسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ويتضمن إسداء المشورة في تفسير الميثاق، وقرارات الأمم المتحدة وأنظمتها وقواعدها، والمعاهدات، والمسائل التي تتضمن استخدام القوة، والجزاءات، والتحقيقات، ولجان تقصي الحقائق، وأفرقة الخبراء، والامتيازات والحصانات، والعلاقات مع البلدان المضيفة، والمسؤولية قبل الغير.
    This covers questions relating to international peace and security and includes advice on the interpretation of the Charter, resolutions, rules and regulations of the United Nations, treaties and questions involving the use of force, sanctions, investigations, commissions of inquiry, expert groups, privileges and immunities, relations with host countries and third-party liability. UN ويشمل ذلك المسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ويتضمن إسداء المشورة في تفسير الميثاق، وقرارات الأمم المتحدة وأنظمتها وقواعدها، والمعاهدات، والمسائل التي تتضمن استخدام القوة، والجزاءات، والتحقيقات، ولجان تقصي الحقائق، وأفرقة الخبراء، والامتيازات والحصانات، والعلاقات مع البلدان المضيفة، والمسؤولية قبل الغير.
    This covers questions relating to international peace and security and includes advice on the interpretation of the Charter, resolutions, rules and regulations of the United Nations, treaties, and questions involving the use of force, sanctions, investigations, commissions of inquiry, expert groups, privileges and immunities, relations with host countries and third-party liability. UN ويشمل ذلك المسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ويتضمن إسداء المشورة في تفسير الميثاق، وقرارات الأمم المتحدة وأنظمتها وقواعدها، والمعاهدات، والمسائل التي تتضمن استخدام القوة، والجزاءات، والتحقيقات، ولجان تقصي الحقائق، وأفرقة الخبراء، والامتيازات والحصانات، والعلاقات مع البلدان المضيفة، والمسؤولية قبل الغير.
    10. As requested by the General Assembly, the Secretary-General had explored, as a potential complement to assessed contributions by Member States, various options for voluntary funding sources, public or private, in line with the rules and regulations of the United Nations: measures to reduce the overall project scope; measures to leverage the value of United Nations assets; loan arrangements; and public-private partnership arrangements. UN 10 - وقال إن الأمين العام قد بحث، كما طلبت ذلك الجمعية العامة، إدراج خيارات لمصادر التمويل القائمة على التبرعات، العامة منها أو الخاصة، كمكمل محتمل للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وذلك وفقا لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها: التدابير الرامية إلى الحد من نطاق المشروع بشكل عام؛ والتدابير الرامية إلى الإفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة؛ وترتيبات القروض؛ وترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    The Secretary-General of UNCTAD said that the partnerships had received legal clearance in Geneva in accordance with regular procedures and with the rules and regulations of the United Nations. UN 9- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الشراكات حصلت على ترخيص قانوني في جنيف وفقاً للإجراءات النظامية ولقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    12. Invites Member States and other donors to contribute extrabudgetary resources for those purposes, in accordance with the rules and regulations of the United Nations. UN 12- تدعو الدولَ الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى المساهمة بموارد خارجة عن الميزانية من أجل تحقيق تلك الأغراض، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    14. Invites Member States and other donors to contribute extrabudgetary resources for these purposes in accordance with the rules and regulations of the United Nations. UN 14- تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى المساهمة بموارد خارج الميزانية لتحقيق هذه الأغراض وفقاً لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    8. Invites Member States to consider the possibility of providing voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime, in accordance with the rules and regulations of the United Nations, for the conduct of technical assistance activities to ensure the effective implementation of the Organized Crime Convention and the Trafficking in Persons Protocol; UN 8- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إمكانية تقديم تبرعات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفقا لقواعد الأمم المتحدة ولوائحها التنظيمية، من أجل الاضطلاع بأنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعّال لاتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص؛
    In accordance with the practice and regulations of the United Nations, requirements of the Tribunal should be fully reflected in the programme budget and any voluntary contributions received should be applied to offset the assessments on Member States. UN وطبقا لممارسة اﻷمم المتحدة ونظمها يتعين بيان متطلبات المحكمة بصورة كاملة في الميزانية البرنامجية كما يتعين استخدام أية تبرعات يتم تلقيها لمقابلة اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus