BEST PRACTICES FOR DEFINING RESPECTIVE COMPETENCES AND SETTLING OF CASES, WHICH INVOLVE JOINT ACTION BY COMPETITION AUTHORITIES and regulatory bodies | UN | أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية |
BEST PRACTICES FOR DEFINING RESPECTIVE COMPETENCES AND SETTLING OF CASES, WHICH INVOLVE JOINT ACTION OF COMPETITION AUTHORITIES and regulatory bodies | UN | أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية |
In each country, Government and regulatory bodies should review and enhance the effectiveness of the trading and settlement systems. | UN | وينبغي للحكومة والهيئات التنظيمية في كل بلد استعراض نظم التجارة والتسوية وتحسين فعاليتها. |
In many cases, however, these operational improvements have not been matched by corresponding reforms in public administrations, customs and regulatory bodies. | UN | غير أن هذه التحسينات التشغيلية لم يقابلها في كثير من الحالات إصلاحات في الإدارات العامة والجمارك والهيئات التنظيمية. |
Minorities should be represented in oversight and regulatory bodies relating, for example, to law enforcement services. | UN | وينبغي تمثيل الأقليات في هيئات الإشراف والهيئات التنظيمية ذات الصلة مثلاً بالدوائر المكلفة بإنفاذ القوانين. |
The Group also stresses the importance, when developing nuclear energy, of ensuring that the technical and regulatory infrastructure and a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies, are in place. | UN | وتؤكد المجموعة أيضا أهمية أن يُكفل، عند توليد الطاقة النووية، توافر ما يلزمها من الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية. |
Accelerating the implementation of the Platform for Action will require strengthened accountability mechanisms for gender equality, including in respect of national gender equality mechanisms, national human rights institutions and regulatory bodies. | UN | وسيتطلب تسريع الخطى في تنفيذ منهاج العمل تعزيز آليات المساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، بما في ذلك الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات التنظيمية. |
When developing nuclear energy, it remains important to ensure that the technical and regulatory infrastructure, a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies, are in place. | UN | وعند توليد الطاقة النووية، يظل من المهم ضمان توافر الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة، علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية. |
The Group also stresses the importance, when developing nuclear energy, of ensuring that the technical and regulatory infrastructure and a skilled workforce, as well as a legislative framework and regulatory bodies are in place. | UN | وتؤكد المجموعة أيضا أهمية أن يُكفل، عند توليد الطاقة النووية، توافر ما يلزمها من الهياكل الأساسية التقنية والتنظيمية والعمالة الماهرة علاوة على الإطار التشريعي والهيئات التنظيمية. |
Through books, pamphlets, media appearances, public events, debates and testimony, the staff of the Family Research Council strives to ensure that the unique attributes of the family are recognized and respected by legislatures, courts, and regulatory bodies nationally and internationally. | UN | ومن خلال توزيع الكتب والنشرات وإجراء مقابلات إعلامية وتنظيم مناسبات عامة وإجراء نقاشات والإدلاء بشهادات، يسعى موظفو مجلس أبحاث الأسرة جاهدون لضمان الاعتراف بالخصائص الفريدة للأسرة واحترامها من قبل المجالس التشريعية والمحاكم والهيئات التنظيمية وطنيا ودوليا. |
The discussion brought out the common experiences in investigative procedures and, in particular, the relationship between competition authorities and regulatory bodies for public services. | UN | وأتاحت المناقشة أيضاً إبراز التجارب في ميدان إجراءات التحقيق، ولا سيما العلاقة بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية الخاصة بالخدمات العامة. |
(b) The interface between competition authorities and regulatory bodies. | UN | (ب) التفاعل بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية. |
The Internet has made enormous inroads in countries such as Brazil, where websites of major corporations and regulatory bodies are of a quality that compares favourably with the best internationally. | UN | أحدثت شبكة الإنترنت ثورة عظيمة في بلدان مثل البرازيل، حيث تتسم المواقع الشبكية للشركات الرئيسية والهيئات التنظيمية بجودة تضاهي جودة أفضل المواقع على الصعيد الدولي. |
Indeed, even within national boundaries, there remains the potential for jurisdictional conflict and miscommunication between competing laws and regulatory bodies. | UN | فحتى داخل الحدود الوطنية، لا يزال هناك احتمال بالفعل لوجود منازعات على الاختصاصات وسوء تواصل على صعيد القوانين والهيئات التنظيمية المتنافسة. |
BEST PRACTICES FOR DEFINING RESPECTIVE COMPETENCES AND SETTLING OF CASES WHICH INVOLVE JOINT ACTION OF COMPETITION AUTHORITIES AND REGULATORY BODIES* | UN | أفضل الممارسات لتحديد الاختصاصات وتسوية الحالات التي تنطوي على إجراءات مشتركة بين سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية* |
Best practices for defining respective competences and settling of cases which involve joint action of competition authorities and regulatory bodies - Study by the UNCTAD secretariat | UN | أفضل الممارسات فيما يتصل بتحديد الاختصاصات ذات الصلة وتحديد القضايا التي تنطوي على إجراءات مشتركة من قبل سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية - دراسة من إعداد أمانة الأونكتاد |
4. Recognizes the link between competition and regulation and suggests that States promote coordination between competition authorities and regulatory bodies to ensure complementarity between these authorities and the effectiveness of their work; | UN | 4- يسلّم بالصلة بين المنافسة والتنظيم ويقترح أن تعمل الدول على تعزيز التنسيق بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية من أجل ضمان التكامل بين هذه السلطات وفعّالية عملها؛ |
" 2. In order to improve understanding and information on the detection of financial networks linked to transnational organized crime, States Parties shall take measures to gather financial information and, as much as possible, facilitate the exchange of such information, including exchanges between law enforcement agencies and regulatory bodies. | UN | " ٢ - بغية تحسين الفهم والمعلومات فيما يتعلق بكشف الشبكات المالية المرتبطة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، يتعين على الدول اﻷعضاء أن تتخذ تدابير لجمع المعلومات المالية وأن تسهل، قدر اﻹمكان، تبادل تلك المعلومات، بما في ذلك تبادلها بين وكالات إنفاذ القوانين والهيئات التنظيمية. |
17. Some countries integrate competition policy with other public interests and concerns and ensure policy coordination between competition authorities and regulatory bodies of specific industries, especially in industries that are monopolies. | UN | 17- ويقوم بعض البلدان بإدماج سياسة المنافسة مع سائر الاهتمامات والشواغل العامة، مع ضمان تنسيق السياسات بين السلطات المعنية بالمنافسة والهيئات التنظيمية لصناعات محددة، ولا سيما في الصناعات الاحتكارية. |