"and rejecting" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويرفض
        
    • ونبذ
        
    • ورفضها
        
    • وإذ ترفض
        
    • ورفضه
        
    • وترفض فيه
        
    • ويرفضون
        
    • والرفض
        
    • ورفض هذه
        
    On 9 December 2008, the District Court issued a ruling upholding the decision of the Regional Court and rejecting the author's appeal. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت المحكمة المحلية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغ.
    On 16 April 2009, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    On 19 February 2009, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 19 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤيد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    :: Promoting and revitalizing open trade and investment and rejecting protectionism UN :: تعزيز التجارة والاستثمار المفتوحين وتنشيطهما ونبذ الحمائية
    Encouraged by a super-Power, Israel, by pursuing its nuclear programme and rejecting the NPT, constituted a serious threat to international peace and security and undermined the credibility of the Treaty regime. UN وتشكل إسرائيل بمواصلتها لبرنامجها النووي ورفضها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبتشجيع قوة عظمى، تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وتقلل من مصداقية نظام المعاهدة.
    Underscoring its respect for the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of the Syrian Arab Republic, and rejecting any external military intervention, UN وإذ تشدد على احترامها لسيادة الجمهورية العربية السورية واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية، وإذ ترفض أي تدخل عسكري خارجي،
    As in the past, the Democratic People's Republic of Korea will continue to consistently maintain its principled position of opposing and rejecting this politically motivated " Special Rapporteur " . UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كدأبها، التمسك على الدوام بموقفها المبدئي المتمثل في معارضة هذا " المقرر الخاص " ذي المآرب السياسية ورفضه.
    On 4 May 2009, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 4 أيار/مايو 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    On 17 August 2009, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 17 آب/أغسطس 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤيد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    On 25 February 2010, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 25 شباط/فبراير 2010، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤكد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    Expressing deep concern at the deaths of hundreds of civilians and rejecting unequivocally the incitement to hostility and violence against the civilian population made from the highest level of the Libyan Government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء وفاة المئات من المدنيين ويرفض رفضاً قاطعاً ما صدر عن أعلى مستويات الحكومة الليبية من تحريض على العداء والعنف ضد السكان المدنيين،
    Expressing deep concern at the deaths of hundreds of civilians, and rejecting unequivocally the incitement to hostility and violence against the civilian population made from the highest level of the Libyan Government, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء وفاة المئات من المدنيين ويرفض رفضاً قاطعاً ما صدر عن أعلى مستويات الحكومة الليبية من تحريض على العداء والعنف ضد السكان المدنيين،
    On 16 April 2009, the District Court issued a ruling confirming the Regional Court's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 16 نيسان/أبريل 2009، أصدرت محكمة المنطقة القضائية قراراً يؤيد قرار المحكمة الإقليمية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    On 19 February 2009, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 19 شباط/فبراير 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً يؤيد قرار المحكمة الابتدائية ويرفض استئناف صاحب البلاغات.
    :: Promoting and revitalizing open trade and investment and rejecting protectionism UN :: تعزيز التجارة والاستثمار المنفتحين وتنشيطهما ونبذ الحمائية
    :: Promoting and revitalizing open trade and investment and rejecting protectionism UN :: تعزيز التجارة والاستثمار المنفتحين وتنشيطهما ونبذ الحمائية
    The Supreme Court overturned the initial guilty verdicts and returned the case to the lower court, citing procedural irregularities and rejecting the notion of collective responsibility. UN وقد رفضت المحكمة العليا أحكام الاتهام المبدئية وأعادت القضية إلى المحكمة الابتدائية، مشيرة إلى وجود مخالفات إجرائية ورفضها لمفهوم المسؤولية الجماعية.
    The Working Group agreed that the Guide should highlight the importance of adequate examination of tenders for their responsiveness and supplier for their solvency, of precise and detailed specifications and of objective criteria, for identifying and rejecting ALTs. UN واتفق الفريق العامل على أن الدليل ينبغي أن يبرز أهمية فحص العطاءات بصورة كافية لمعرفة مدى استجابتها للشروط وفحص القدرة المالية للمورّدين، وفحص المواصفات الدقيقة والتفصيلية، وفحص المعايير الموضوعية، لتحديد العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي ورفضها.
    Alarmed by the acts of intolerance, violent extremism, violence, including sectarian violence, and terrorism in various parts of the world, which claim innocent lives, cause destruction and displace people, and rejecting the use of violence, regardless of any motivation, UN وإذ تثير جزعها أعمال التعصب والتطرف العنيف والعنف، بما في ذلك العنف الطائفي، والإرهاب في مناطق مختلفة من العالم التي تزهق بسببها أرواح بريئة وتتسبب في الدمار وتشريد البشر، وإذ ترفض استخدام العنف، بصرف النظر عن أي دافع لذلك،
    40. The communication quotes various provisions of the Act on criminal procedure on judicial guarantees for the accused and on ordering, extending and rejecting preventive custody. UN 40- وتقتبس رسالة الحكومة مقتطفات من أحكام شتى من قانون الإجراءات الجنائية بشأن الضمانات القضائية الموضوعة من أجل المتَّهم والتي تأمر بالحبس الاحتياطي وتمديده ورفضه.
    On 30 March 2009, the Regional Court issued a ruling confirming the first instance's decision and rejecting the author's appeal. UN وفي 30 آذار/مارس 2009، أصدرت المحكمة الإقليمية قراراً تؤيد فيه قرار المحكمة الابتدائية وترفض فيه استئناف صاحب البلاغات.
    Over 100 Israeli academics have signed a letter condemning the talk of transfer and rejecting even consideration of such an attack on the Palestinians. UN وقد وقّع أكثر من مائة أكاديمي إسرائيلي رسالة يدينون فيها الحديث عن الترحيل ويرفضون حتى النظر في مثل هذه الهجمة على الفلسطينيين.
    Yeah, but instead of judging and rejecting... we'll put all the pledges we get into a bowl, and we'll draw 30 names out. Open Subtitles ولكن بدلا من الحكم والرفض سنضع جميع التعهدات في إناء زجاجي وسنقوم بسحب 30 اسم منهم
    In the western region, the Afghan National Police established child centres in four provincial recruitment centres, which began systematically documenting and rejecting attempts by children to enlist. UN وفي المنطقة الغربية، أقامت الشرطة الوطنية الأفغانية مراكز للأطفال في أربعة مراكز تجنيد في المقاطعات بدأت التوثيق المنهجي لمحاولات الأطفال الرامية إلى التجنّد ورفض هذه المحاولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus