"and rejects" - Traduction Anglais en Arabe

    • وترفض
        
    • ويرفض
        
    • وهي ترفض
        
    • ورفضها
        
    • وترفضه
        
    This would mean that of the 146 recommendations posed by the Council, PNG accepts 114 and rejects 32 of them. UN وهذا يعني أن بابوا غينيا الجديدة تقبل 114 توصية وترفض 32 من أصل التوصيات ال146 التي قدمها المجلس.
    Syria utterly condemns and rejects this war of aggression against Iraq, just as it condemned the 1990 occupation of Kuwait. UN إن سوريا تدين وترفض شكلاً ومضموناً هذه الحرب العدوانية على العراق مثلما رفضت في عام 1990 احتلال الكويت.
    Kuwait supports the decisions of the General Assembly in relation to the Right to Development and rejects the imposition of unilateral coercive measures which impede this right. UN وتؤيد الكويت قرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية، وترفض فرض تدابير قسرية من جانب واحد تعرقل هذا الحق.
    That model aims to control the political direction of the economy and rejects global reality. UN ويهدف هذا النمط إلى التحكّم بالتوجُّه السياسي للاقتصاد، ويرفض الوقائع العالمية.
    Such is the road allowing for the building of a new international order, which denounces and rejects discrimination based on gender. UN تلك هي الطريق إلى بناء نظام عالمي جديد يشجب ويرفض التمييز عل أساس نوع الجنس؛
    Therefore, the State of Kuwait considers the Iraqi statement as baseless and rejects the fabrication concerning Kuwait. UN لذلك، ترى دولة الكويت أن البيان العراقي لا أساس له وهي ترفض الافتراء الموجّه ضد الكويت.
    Paraguay vehemently condemns and rejects such acts of international terrorism as the attacks on the American embassies in Kenya and Tanzania. UN وباراغواي تدين وترفض بشدة أعمال اﻹرهاب الدولي كالاعتداء على السفارتين اﻷمريكيتين في كينيا وتنزانيا.
    Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN " 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى جريمة الاختطاف تحت أي ظرف ولأي غرض؛
    1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى جريمة الاختطاف في أي ظرف كان ولأي غرض كان؛
    1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN 1 - تدين وترفض بشدة مرة أخرى جريمة الاختطاف في أي ظرف كان ولأي غرض كان؛
    Azerbaijan strongly condemns separatism and rejects any attempts to undermine States' territorial integrity. UN وتدين أذربيجان بقوة النزعات الإنفصالية وترفض أية محاولات للمساس بسلامة الدول الإقليمية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Cuba condemns and rejects with all its force this new attack by the United States on Cuba's impeccable anti-terrorist record. UN وتدين وزارة خارجية كوبا وترفض بكل قوتها هذا الهجوم الجديد للولايات المتحدة على سجل كوبا الناصع في مجال مكافحة الإرهاب.
    In the light of the above, the Republic of Congo is opposed to and rejects the extraterritoriality of the embargo as well as all the decisions that only compound the suffering of the Cuban people. UN واعتبارا لما سبق، فإن جمهورية الكونغو لا تؤيد وترفض هذا الحصار الذي تتجاوز آثاره حدود الولاية الإقليمية للدولة، إضافة إلى جميع القرارات التي لا طائل منها سوى زيادة معاناة الشعب الكوبي.
    Kuwait vigorously condemns terrorism in all its forms and manifestations. It condemns and rejects Israeli practices and the unreasonable reaction of the Israelis, which included the excessive use of military force. UN إن الكويت تدين بشدة اﻹرهاب بكافة صوره وأشكاله، كما تدين وترفض في نفس الوقت ممارسات إسرائيل وردود الفعل المبالغ فيها والتي تنطلق من المبالغة في استخدام القوة العسكرية.
    Colombia promotes and supports the initiatives and activities that have been taken to prevent violence and conflicts, and rejects violence as a tool in conflict resolution. UN إن كولومبيا تشجع وتؤيد المبادرات واﻷنشطة المتخذة لمنع العنف والنزاعات وترفض العنف كأداة لحسم النزاع.
    1. Vigorously condemns and rejects once again the offence of kidnapping, under any circumstances and for any purpose; UN 1 - يدين ويرفض بشدّة مرة أخرى جريمة الاختطاف في أي ظرف كان ولأي غرض كان؛
    Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. UN ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة.
    Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. UN ويطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة.
    Lebanon demands the immediate cessation of such violations and rejects any attempt to link them to Israeli allegations of arms smuggling. UN يطالب لبنان بالوقف الفوري لهذه الخروقات ويرفض أي محاولة لربطها بمزاعم إسرائيل حول تهريب الأسلحة.
    My country unambiguously condemns terrorism and rejects terrorist ideology in all its forms and manifestations. UN ويشجب بلدي الإرهاب على نحو لا لبس فيه ويرفض رفضاً قاطعاً أيديولوجية الإرهابيين بجميع أشكالها ومظاهرها.
    As has been stated many times, the Islamic Republic of Iran did not interfere in this affair in any way, and rejects the speculative allegations levelled in this regard. UN وكما سبق ذكره عدة مرات، فإن جمهورية إيران اﻹسلامية لم تتدخل في هذه المسألة بأي طريقة كانت، وهي ترفض الادعاءات الباطلة الموجهة في هذا الشأن.
    The Committee is deeply concerned at and rejects absolutely any efforts by States to justify torture and ill-treatment as a means to protect public safety or avert emergencies in these and all other situations. UN وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها ورفضها المطلق لأية جهود تمارسها الدول للتذرع بالسلامة العامة أو باتقاء حالات الطوارئ في جميع هذه الظروف وغيرها من الظروف كافةً كمبرر للتعذيب وإساءة المعاملة.
    The Ministry clarifies the reasons for the application and rejects it if it is not appropriate. UN وتتبين الوزارة من أسباب الطلب وترفضه إذا لم يكن في محله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus