"and related events" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأحداث ذات الصلة
        
    • والأحداث المتصلة بها
        
    • والمناسبات ذات الصلة
        
    • وأنشطة ذات صلة
        
    • والمناسبات المتصلة به
        
    • واﻷحداث ذات الصلة التي
        
    • والأحداث المتصلة به
        
    • وغيرها من الأحداث
        
    • وما يتصل بها من أحداث
        
    2. Arrangements for the meetings of the Technology Executive Committee and related events UN 2- الترتيبات الخاصة باجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا والأحداث ذات الصلة
    He stressed the importance of considering the Decade in the context of three decades in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which culminated in the adoption of the DDPA, and related events. UN وشدد على أهمية النظر إلى العقد في سياق ثلاثة عقود من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تُوّجت باعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان، والأحداث ذات الصلة.
    In addition, they point out that they had spoken to several media outlets about the assassination and related events. UN إضافة إلى ذلك، فقد أشاروا إلى أنهم تحدثوا مع العديد من وسائل الإعلام عن الاغتيال والأحداث المتصلة بها.
    Increased number and level of participants and improved geographical balance in sessions and related events. UN ● ازدياد عدد المشاركين في الدورات والأحداث المتصلة بها وارتفاع مستواهم وتحسّن التوازن الجغرافي في هذه الدورات والأحداث.
    United Nations Climate Change Conference and related events UN مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ والمناسبات ذات الصلة
    In the latter context, the Executive Directorate continued to take account of relevant human rights concerns, including in the preparation of preliminary implementation assessments, in its dialogue with States and within the framework of country visits, regional workshops, conferences and related events. UN وفي السياق المذكور، واصلت المديرية التنفيذية مراعاة الشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك لدى إعداد التقييمات الأولية للتنفيذ، في حوارها مع الدول، وضمن إطار الزيارات القطرية، وحلقات العمل والمؤتمرات والأحداث ذات الصلة على الصعيد الإقليمي.
    Heads of United Nations agencies, ministers and policymakers from various sectors joined with non-governmental organizations and business sector representatives in the debate, round tables and related events. UN وشارك في المناقشة والموائد المستديرة والأحداث ذات الصلة ورؤساء وكالات الأمم المتحدة، والوزراء وصانعو السياسات من شتى القطاعات، مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال.
    Accordingly, major groups are encouraged to contribute actively to the proceedings of the multistakeholder dialogues and related events that will be organized as part of the preparatory process. UN وتبعا لذلك، فإن المجموعات الرئيسية مدعوة للمساهمة بنشاط في وقائع الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين والأحداث ذات الصلة التي ستُنظم كجزء من العملية التحضيرية.
    2. The Commission of Inquiry shall investigate the facts and circumstances of the events of 28 September 2009 and related events in their immediate aftermath. UN 2 - تحقق اللجنة في الوقائع والظروف التي اكتنفت أحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009، والأحداث ذات الصلة التي وقعت بعد ذلك مباشرة.
    Ceremonial opening of the Council/Forum and related events UN حفل افتتاح المجلس/المنتدى والأحداث ذات الصلة
    That recommendation was made within a broader development context whose overarching objective -- underlined by the major United Nations conferences and related events held in the 1990s and shared by the Bretton Woods institutions -- is the eradication of poverty. UN وقد قدمت تلك التوصية ضمن إطار إنمائي أوسع نطاقا يتمثل هدفه الطموح، الذي أكدته مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والأحداث ذات الصلة المعقودة في التسعينات والتي شاركت فيها مؤسسات بريتون وودز، في القضاء على الفقر.
    Overexpenditure under operational costs is primarily due to unforeseen expenditure under air operations for the cost of the evacuation of staff and their dependants, and replacement of critical mission assets, in particular for communications and information technology, destroyed during the violence and related events. UN ويعزى التجاوز في النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية في المقام الأول إلى تكبد نفقات غير متوقعة تحت بند العمليات الجوية لتغطية تكاليف إجلاء الموظفين ومعاليهم، واستبدال أصول البعثة الضرورية، وخاصة فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي دمرت خلال أعمال العنف والأحداث المتصلة بها.
    493. The delegations of the Netherlands, Sweden and Germany announced pledges for the Special Session and related events (see annex II, decision 2001/21, for the text of the decision adopted by the Executive Board). UN 493 - وتعهدت وفود هولندا والسويد وألمانيا بتقديم تبرعات للدورة الاستثنائية والأحداث المتصلة بها. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2001/21، للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي).
    39. The component also includes publications and multimedia material on DLDD, official documents prepared for the COP and its subsidiary bodies, material in the UNCCD library, material prepared by civil society organizations, and articles published by the media about the UNCCD and related events. UN 39- ويحتوي هذا العنصر أيضاً على منشورات ومواد متعددة الوسائط عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، ووثائق رسمية معدة لمؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، ومواد في مكتبة الاتفاقية، ومواد من إعداد منظمات المجتمع المدني والمقالات التي تنشرها وسائط الإعلام عن اتفاقية مكافحة التصحر والأحداث المتصلة بها.
    The Division also contributes to the preparation and follow-up of decades, years and related events in the social field. UN وتساهم الشعبة أيضا في إعداد ومتابعة العقود والسنوات والمناسبات ذات الصلة في الميدان الاجتماعي.
    Programs, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    But the Children's Summit and related events have transformed that frustration into hope ... UN غير أن مؤتمر القمة من أجل الطفل والمناسبات المتصلة به قد حولت ذلك اﻹحباط إلى أمل ...
    (e) Fact-finding missions to the region and representation at important seminars, conferences and related events. UN )ﻫ( ايفاد بعثات تقصي حقائق الى المنطقة، والتمثيل في الحلقات الدراسية والمؤتمرات واﻷحداث ذات الصلة التي تتسم باﻷهمية.
    The host countries are responsible for the cost of the Summit itself and related events. UN ويتحمل البلدان المضيفان مسؤولية تكاليف مؤتمر القمة بحد ذاته والأحداث المتصلة به.
    9. The Commissioners agreed that the first component of the mandate -- " to establish the facts and circumstances relevant to incidents on 28 and 29 April and 23, 24 and 25 May and related events or issues that contributed to the crisis " -- meant that the Commission must act as a fact-finding body. UN 9 - واتفق أعضاء اللجنة على أن العنصر الأول من ولاية اللجنة - " تقصي الوقائع والملابسات المتصلة بالأحداث التي وقعت في 28 و 29 نيسان/أبريل وفي 23 و 24 و 25 أيار/مايو وغيرها من الأحداث أو المسائل ذات الصلة التي أسهمت في نشوب الأزمة " ، يقتضي أن تعمل اللجنة كهيئة لتقصي الحقائق.
    16. Senior government officials informed the Panel that the Government had concluded that the incidents and related events threatened the authority and stability of the State, leading to the implementation of emergency measures. UN 16 - وأبلغ مسؤولون كبار في حكومة ليبريا الفريق بأن الحكومة خلُصت إلى أن هذه الحوادث وما يتصل بها من أحداث تهدد سلطة واستقرار الدولة، وهو ما أدى إلى تنفيذ تدابير الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus