"and related sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • والقطاعات ذات الصلة
        
    • والقطاعات المتصلة بها
        
    • والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
        
    • والقطاعات الأخرى ذات الصلة
        
    • والقطاعات المرتبطة به
        
    • وما يتصل به من قطاعات
        
    For this reason, we have concentrated our commitment to the sustainable development of SIDs in the area of climate change and related sectors. UN لذلك، السبب ركزنا التزامنا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية في مجال تغير المناخ والقطاعات ذات الصلة.
    Ireland has placed food security and related sectors as a cornerstone of our aid programme. UN وقد وضعت أيرلندا الأمن الغذائي والقطاعات ذات الصلة بصفتها حجر الزاوية في برنامجنا للمعونة.
    For their part, as reported in the media, voices from the private sector similarly expressed concern about the Territory's " serious real estate debacle " that was negatively affecting the tourism and related sectors. UN كما ورد في وسائل الإعلام أن أصواتا من القطاع الخاص أعربت أيضا من جانبها، عن القلق إزاء تعرض الإقليم " لكارثة خطيرة في مجال العقارات " تؤثر سلبا على السياحة والقطاعات ذات الصلة.
    4.9.1 Achievement of further progress in the implementation of the Five Commitments, with 80 per cent of country operations reporting progress in relation to the five priorities and related sectors. UN 4-9-1 إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الالتزامات الخمسة، مع إبلاغ 80 في المائة من العمليات القطرية عن إحراز تقدم في مجال الأولويات الخمس والقطاعات المتصلة بها.
    It seriously impacts the ability of intergovernmental bodies to perform their mandated functions and the impact is felt most severely in the economic, social and related sectors, where the demand for documentation is very high. UN وهي تؤثر تأثيرا خطيرا على قدرة الهيئات الحكومية الدولية على أداء المهام المكلفة بها، ويبلغ الشعور بهذا اﻷثر أقصاه في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما حيث يشتد الطلب جدا على الوثائق.
    The UNIDO concept of green industry as the strategy for implementation of the green economy in the manufacturing and related sectors was to be commended. UN وذكر أنّه ينبغي التنويه بمفهوم الصناعة الخضراء الذي جاءت به اليونيدو باعتباره استراتيجية لتنفيذ مفهوم الاقتصاد الأخضر في مضمار الصناعة التحويلية والقطاعات ذات الصلة.
    This makes new demands on the forest and related sectors to play a significant role in overall sustainable development, covering all natural resources and land uses, as well as industries and trade. UN ويطرح هذا مطالب جديدة على الغابات والقطاعات ذات الصلة للقيام بدور هام في عملية التنمية المستدامة الشاملة، تشمل جميع الموارد الطبيعية واستخدامات اﻷرض، وكذلك الصناعات والتجارة.
    In all countries and regions and at the international level, there are examples of significant, positive social development in forestry and related sectors. UN وهناك أمثلة في جميع البلدان والمناطق، وعلى الصعيد الدولي أيضاً، على وجود تنمية اجتماعية إيجابية ملموسة في قطاع الغابات والقطاعات ذات الصلة.
    B. Integrating commodities and related sectors in national development strategies UN باء - دمج السلع الأساسية والقطاعات ذات الصلة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    Session 3 - Perspectives of users and providers of logistics services and regulatory issues in logistics and related sectors UN 00/15 - 15/16 الجلسة 3- منظور كل من مستعملي ومقدمي الخدمات اللوجستية والقضايا التنظيمية في قطاع اللوجستيات والقطاعات ذات الصلة
    241. Over the past 50 years the United Nations system has grown and expanded in the economic, social and related sectors. UN ١٤٢ - خلال السنوات الخمسين الماضية، نمت منظومة اﻷمم المتحدة واتسعت في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة.
    241. Over the past 50 years the United Nations system has grown and expanded in the economic, social and related sectors. UN ٢٤١ - خلال السنوات الخمسين الماضية، نمت منظومة اﻷمم المتحدة واتسعت في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة.
    241. Over the past 50 years the United Nations system has grown and expanded in the economic, social and related sectors. UN ٢٤١ - خلال السنوات الخمسين الماضية، نمت منظومة اﻷمم المتحدة واتسعت في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة.
    226. Morocco has particularly suffered from the Gulf crisis, which had an adverse impact on harbour traffic, tourism and related sectors, such as transport, crafts and the hotel industry. UN ٦٢٢ - ومن ناحية أخرى، عانى المغرب بشدة من أزمة الخليج التي كانت عواقبها وخيمة على حركة النقل في الموانئ، والسياحة، والقطاعات ذات الصلة مثل النقل والصناعات الحرفية والصناعة الفندقية.
    74. Since its establishment in 1969, FAO's Communication for Development Group has been playing a pivotal role in improving agriculture and related sectors in the developing world (e.g., forestry, environment and nutrition). UN 74 - ويضطلع فريق الاتصال لأغراض التنمية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة، منذ إنشائه في عام 1969، بدور محوري في تحسين قطاع الزراعة والقطاعات ذات الصلة في العالم النامي (مثل الحراجة والبيئة والتغذية).
    Currently operating in Europe, Latin America, Asia and Africa, the members of the organization coordinate activities with other United Nations organizations and voluntary agencies in the fields of social assistance, vocational training, education, agricultural assistance, economic rehabilitation, health services, emigration, resettlement and related sectors. UN ويضطلع أعضاء المنظمة العاملون حاليا في أوروبا، وأمريكا اللاتينية، وآسيا وأفريقيا، بتنسيق الأنشطة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات الطوعية في ميادين المساعدة الاجتماعية، والتدريب المهني، والتعليم، والمساعدة الزراعية، والتأهيل الاقتصادي، والخدمات الصحية، والهجرة، وإعادة التوطين والقطاعات ذات الصلة.
    3. Also invites Member States to reiterate to all stakeholders the importance of cooperation between authorities, industries and related sectors to facilitate the identification of suspicious transactions of non-scheduled substances in order to prevent their diversion to the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN 3- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاء إلى التأكيد مجدَّداً لجميع أصحاب المصلحة المعنيين على أهمية التعاون بين السلطات وأوساط الصناعات والقطاعات ذات الصلة بها من أجل تسهيل كشف المعاملات المشبوهة التي تنطوي على مواد غير مجدوَلة وذلك لمنع تسريبها إلى مجال صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع؛
    (d) Altering prices and costs in the forest sector and related sectors (e.g., agriculture, energy and transportation) in order to encourage conservation and promote environmentally sensitive management practices. UN )د( تغيير اﻷسعار والتكاليف في قطاع الغابات والقطاعات المتصلة بها )كالزراعة والطاقة والنقل( بغية التشجيع على الحفظ وتعزيز الممارسات اﻹدارية الحساسة بيئيا.
    Mr. MONGBE (Benin) (interpretation from French): On 1 November last year, Sir, you did me the signal honour of putting my name forward for the chairmanship of the open-ended Working Group responsible for working on the restructuring and revitalization of the economic, social and related sectors of the United Nations. UN السيد مونغبي )بنــــن( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في ١ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة الماضية، أسبغتم علي، سيدي، بالشرف الرفيع، شرف ترشيحي لرئاسة الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يضطلع بمسؤولية العمل من أجل إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    The long-standing challenges facing effective intersectoral cooperation among the forest and related sectors (for example, agriculture, water, energy) persist and are compounded by attempts to make effective linkages with the broader agendas and instruments for poverty reduction and sustainable rural development. UN وتتجه التحديات الطويلة الأجل التي تحول دون فعالية التعاون المشترك فيما بين القطاعات الحرجية والقطاعات الأخرى ذات الصلة (مثل الزراعة والمياه والطاقة) إلى الاستمرار، كما أنها تتفاقم مع محاولات إقامة روابط فعالة بينها وبين جداول الأعمال والصكوك الأوسع نطاقا المتعلقة بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    Together with national investment promotion agencies, they help develop and promote an enabling environment for private investment in tourism and related sectors. UN وتقوم هذه المؤسسات، إلى جانب وكالات تشجيع الاستثمار الوطنية، بتهيئة وتعزيز بيئة تمكينية للاستثمار الخاص في قطاع السياحة والقطاعات المرتبطة به.
    12. Governments are invited to develop and, where available, effectively apply competition policy in the tourism and related sectors, by, inter alia, prohibiting anti-competitive clauses such as exclusive dealing, import requirements in franchising contracts and the abuse of dominance in air travel. UN ٢١- والحكومات مدعوة إلى تطوير سياسة المنافسة في قطاع السياحة وما يتصل به من قطاعات وتطبيق هذه السياسة، حيثما تكون متاحة، تطبيقا فعالا عن طريق جملة تدابير منها حظر اﻷحكام المانعة للمنافسة من قبيل التعامل الحصري، واشتراطات الاستيراد في عقود منح التراخيص، وإساءة استخدام المركز المهيمن في مجال السفر الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus