One representative noted that that method was becoming increasingly popular among drug traffickers, probably because it was efficient and relatively risk-free. | UN | ولاحظ أحد الممثّلين أن هذا الأسلوب أصبح مفضلا بصورة متزايدة لدى المتجرين، ربما بسبب نجاعته وخلوه من المخاطر نسبيا. |
They occurred in the North and in the South, in poor, medium-income and relatively affluent countries. | UN | فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا. |
The difficulty in measuring the value of work, however, was compounded by the diversity and relatively small scale of most businesses in Luxembourg. | UN | بيد أنه مما يضاعف من صعوبة قياس قيمة العمل تنوع معظم الأعمال التجارية في لكسمبورغ ونطاقها الصغير نسبيا. |
The use of ADR should be encouraged as a potentially speedy and relatively inexpensive way to resolve disputes. | UN | وينبغي أن يُشجع استخدام هذه الإجراءات بوصفها وسيلة سريعة محتملة ومنخفضة التكلفة نسبياً لحل المنازعات. |
Both terminals and access protocols are standardized and relatively easy to use. | UN | وقد تم توحيد كل من بروتوكولات الأجهزة الطرفية وسبل الوصول إليها وأصبح يسهل استعمالها نسبياً. |
Gasoline and diesel are very effective transport fuels, providing high energy density and relatively easy handling characteristics. | UN | والبنزين والديزل من أنواع وقود النقل الشديدة الفعالية؛ فهما يتسمان بارتفاع كثافة الطاقة وسهولة المناولة نسبيا. |
Thailand was an increasingly diversified and relatively efficient producer of manufactures and services, as well as agricultural commodities. | UN | وكانت تايلند منتجا يزداد تنوعا وكفؤا نسبيا للصناعات التحويلية والخدمات، فضلا عن السلع الزراعية. |
In general, small island developing States continue to face considerably higher per-unit shipping costs, and suffer from infrequency of services because of their remoteness and relatively smaller cargo volumes. | UN | ولا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية عموما تواجه ارتفاع كلفة الشحن اﻹفرادية إلى حد كبير، وتعاني من عدم وتيرة الخدمات بسبب بعدها وانخفاض أحجام حمولاتها نسبيا. |
It is however the opinion of the Mechanism that structures in these countries are of less importance and relatively inactive. H. North America | UN | غير أن الآلية ترى أن الهياكل الموجودة في هذه البلدان أقل أهمية وغير فاعلة نسبيا. |
Sport is an easy and relatively inexpensive way of engaging the energies of youth in a positive and constructive manner. | UN | فالرياضة وسيلة سهلة وغير مكلفة نسبيا لإشراك طاقات الشباب بطريقة إيجابية وبنّاءة. |
This was due, in part, to the fact that they were large in number and relatively dissimilar in nature. | UN | ويرجع ذلك - من ناحية - إلى أن هذه المحركات كانت كثيرة العدد ومختلفة نسبيا في طبيعتها. |
43. The Division's mandate is both restrictive and relatively flexible. | UN | 43 - وتُعتبر ولاية الشعبة تقييدية ومرنة نسبيا على حد سواء. |
Administrative review of decisions can be a quick, effective and relatively low-cost means of resolving individual disputes. | UN | ويمكن أن يشكل الاستعراض الإداري للقرارات أداة لتسوية فرادى المنازعات تتسم بالسرعة والفعالية وقلة التكلفة نسبيا. |
The subsidiary machinery, in his view, should be technically-oriented and relatively autonomous. | UN | وكان من رأيه أن الأجهزة الفرعية ينبغي أن تكون ذات توجه تقني ومستقلة نسبيا. |
FDI agglomeration effects appear when there is an adequate infrastructure and relatively free intraregional trade. | UN | وتظهر الآثار المجمعة للاستثمار الأجنبي المباشر حينما تتوفر بنية تحتية ملائمة وتجارة حرة نسبيا داخل المنطقة. |
The preceding approaches are effective and relatively inexpensive. | UN | وهذه النُهُج هي نهج فعالة وقليلة الكلفة نسبيا. |
This allows easier applicability to diverse activities and relatively easy entry into new areas at comparable skill levels. | UN | وهذا ييسر تنويع اﻷنشطة ويسهّل نسبياً إمكانية الدخول في مجالات جديدة ذات مستويات مماثلة من حيث المهارات المطلوبة. |
The National Board of Health and Welfare also finds that the percentage of very poor people is low, at about 2 per cent, and relatively stable over time. | UN | وتوصل المجلس الوطني للصحة والرفاه إلى أن نسبة الفقراء جداً نسبة منخفضة، حوالي 2 في المائة، ومستقرة نسبياً على مر الزمن. |
The slow process and relatively low number of returns caused considerable frustration for the southern receiving communities and the Dinka Chiefs, however. | UN | ومع ذلك، سبب بطء العملية، والعدد المنخفض نسبياً للأطفال الذين أُعيدوا، الكثير من الإحباط للمجتمعات المحلية الجنوبية وزعماء قبيلة الدينكا. |
The most successful sector-specific policy has been the Motor Industry Development Programme that helped to establish competitive and relatively integrated clusters of automobile companies. | UN | وتتمثل أنجح السياسات المتصلة بقطاع محدد في برنامج النهوض بصناعة السيارات الذي ساعد في إحداث تجمعات تنافسية ومتكاملة نسبياً لشركات صنع السيارات. |
This is more in absolute terms, and relatively faster than any other region of the world. | UN | وهذا يتجاوز بالأرقام المطلقة أي منطقة أخرى من مناطق العالم ويمثل نمواً أسرع نسبياً. |