"and relevant humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنسانية المعنية
        
    • الإنسانية ذات الصلة
        
    Coordination between a mission and relevant humanitarian agencies was deemed relevant in that connection. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر التنسيق بين البعثة والوكالات الإنسانية المعنية مسألة ذات أهمية.
    The Council calls upon all parties in the Syrian Arab Republic, in particular the Syrian authorities, to cooperate fully with the United Nations and relevant humanitarian organizations to facilitate the provision of humanitarian assistance. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة السلطات السورية، أن تتعاون تماما مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    The Security Council calls upon all parties in Syria, in particular the Syrian authorities, to cooperate fully with the United Nations and relevant humanitarian organizations to facilitate the provision of humanitarian assistance. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف في سوريا، وبخاصة السلطات السورية، إلى أن تتعاون تعاونا تاما مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    UNOCI will also continue to facilitate unhindered humanitarian access and to assist in the voluntary, safe and sustainable return of refugees and displaced persons, working with the United Nations country team and relevant humanitarian organizations. UN وستواصل العملية أيضا تيسير إيصال المساعدات الإنسانية دون عوائق والمساعدة في عودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ومستدامة، والعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات الإنسانية ذات الصلة.
    We therefore welcome the Secretary-General's invitation to Member States, donors and relevant humanitarian organizations to invest in preparedness, vigilance and recovery operations aimed at reducing the possible negative affects of emergency humanitarian situations. UN ولذا، فإننا نرحب بدعوة الأمين العام الدول الأعضاء والمانحين والمنظمات الإنسانية ذات الصلة إلى الاستثمار في عمليات التأهب والاستعداد والتعافي المبكر وتقليل المخاطر الناجمة عن الحالات الإنسانية الطارئة.
    The members of the Council also underlined the need to launch an inclusive Syrian-led political transition and called upon all the parties in the Syrian Arab Republic, in particular the Syrian authorities, to cooperate fully with the United Nations and relevant humanitarian organizations to facilitate the provision of humanitarian assistance. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على ضرورة إطلاق عملية انتقال سياسي شاملة بقيادة السوريين وناشدوا جميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية، ولا سيما السلطات السورية، أن تتعاون على نحو تام مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المعنية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    88. Although the agency continued to serve refugees first and foremost, Norway welcomed the fact that UNHCR had extended its activities to include displaced persons. It also encouraged the High Commissioner to further his cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and relevant humanitarian organizations, stressing the need for it to refine and adapt its working methods in that area. UN 88 - وأضاف أنه على الرغم من أن المفوضية لا تزال تتوجه بخدماتها إلى اللاجئين، أولا وقبل كل شيء، فإنها قد وسعت من نطاق أنشطتها لتشمل النازحين، وهو ما ترحب به النرويج، التي تشجع المفوضية على مواصلة تعاونها مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات الإنسانية المعنية وأكد أن ثمة ضرورة لصقل وتكييف طرق العمل المتبعة في هذا الصدد.
    71. Recognizing the important links between humanitarian response, early recovery and risk reduction, it is recommended that Member States, donors and relevant humanitarian organizations invest in preparedness, early recovery and risk reduction activities as part of humanitarian response. UN 71 - مع الاعتراف بأهمية الروابط بين الاستجابة الإنسانية والانتعاش المبكر والحد من المخاطر، من المستحسن أن تستثمر الدول الأعضاء، والجهات المانحة، والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في عمليات التأهب، وأنشطة الإنعاش المبكر والحد من المخاطر، كجزء من استجاباتها الإنسانية.
    85. I also encourage Member States and relevant humanitarian organizations to recognize the role of the Emergency Relief Coordinator and humanitarian coordinators in requesting access for the relevant humanitarian organizations of the United Nations system to populations in need of humanitarian assistance. UN 85 - كما أحث الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية ذات الصلة على أن تلاحظ دور منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والمنسقين الإنسانيين عند طلب وصول المنظمات الإنسانية ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى السكان الذين يحتاجون إلى مساعدة إنسانية.
    It should be noted in this regard that all parties, particularly the Government of the Syrian Arab Republic, must allow immediate, full and unimpeded access of humanitarian personnel to all people in need and cooperate fully with the United Nations and relevant humanitarian organizations to facilitate the swift provision of humanitarian assistance. UN ويجدر التذكير في هذا الصدد بأنه يتعين على جميع الأطراف، ولا سيما حكومة الجمهورية العربية السورية، أن تسمح بوصول موظفي تقديم المساعدة الإنسانية فوراً وبشكل كامل ومن دون عوائق إلى جميع السكان المحتاجين إلى المساعدة، وتتعاون بشكل تام مع الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة لتسهيل تقديم المساعدة الإنسانية بسرعة.
    UNHCR continued its efforts to integrate human rights into all areas of work, including by promoting the integration of people of concern and relevant humanitarian issues into the evolving legal human rights framework; intensifying cooperation with human rights mechanisms; and capacitating staff to effectively use human rights standards as the basis for planning, policy, guidance and advocacy. UN 47- وواصلت المفوضية جهودها الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع مجالات عملها، بوسائل تشمل تعزيز إدماج الأشخاص موضع العناية والقضايا الإنسانية ذات الصلة في الإطار القانوني المتغير لحقوق الإنسان؛ وتكثيف التعاون مع آليات حقوق الإنسان؛ وتمكين الموظفين من استخدام معايير حقوق الإنسان استخداماً فعالاً كأساس لأنشطة التخطيط ووضع السياسات والتوجيه والدعوة.
    72. Recognizing the importance of regional approaches to crises that require a transnational response, I suggest that Member States and relevant humanitarian organizations of the United Nations support regional appeals and coordination mechanisms to promote coherence of response and recovery activities and the most flexible and effective use of resources. UN 72 - ومع الإقرار بأهمية النهج الإقليمية إزاء الأزمات التي تحتاج إلى الاستجابة عبر الوطنية، فإنني اقترح على الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة الإنسانية ذات الصلة أن تدعم النداءات الإقليمية وآليات التنسيق من أجل تشجيع الترابط في أنشطة الاستجابة والإنعاش، وأن تستخدم الموارد بأكثر الطرق مرونة وفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus