"and relevant to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهاما
        
    • وذات صلة
        
    • ووثيقة الصلة
        
    • وهامان
        
    • وذات الصلة
        
    • وأن تكون ملائمة لصنع
        
    • وأوثق صلة
        
    • ومناسبا
        
    • ولها صلة
        
    2. Confidential data and information may only be used by the Authority as necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority. UN ٢ - لا يجوز للسلطة أن تستخدم البيانات والمعلومات السرية إلا بما يكون ضروريا وهاما لممارسة سلطاتها ووظائفها بفعالية.
    3. Confidential data and information may only be used by the Secretary-General and staff of the Authority and the Legal and Technical Commission as necessary for and relevant to the effective exercise of their powers and functions. UN 3 - لا يجوز للأمين العام وموظفي السلطة واللجنة القانونية والتقنية استخدام البيانات والمعلومات السرية إلا بما يكون ضروريا وهاما لممارسة سلطاتها ووظائفها بفعالية.
    Prevention strategies should therefore be evidence-informed, appropriate and specific, and relevant to the target audience. UN وبالتالي، فإن استراتيجيات الوقاية ينبغي أن تسترشد بالأدلة المتاحة وأن تكون ملائمة ومحددة وذات صلة بالفئات المستهدفة.
    Our message must be consistent, compelling and relevant to everyday life and we must resist giving the perception of institutional introspection. UN ورسالتنا يجب أن تكون متسقة، ومقنعة وذات صلة بالحياة اليومية، كما يجب أن نقاوم إعطاء تصوّر بالاستبطان المؤسسي.
    Most also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in the figures below. UN ووجد معظمهم أيضاً أن وحدات التدريب كانت واضحة ونافعة ووثيقة الصلة بعملهم، مثلما يتضح في الشكلين أدناه.
    38. Most participants found the overall approach and content of the hands-on training workshop to be useful and relevant to their work or practice, as is evident from the results of the survey (see the figure below). UN 38- ورأى معظم المشاركين أن نهج حلقة العمل التدريبية التطبيقية ومحتواها بوجه عام مفيدان وهامان لعملهم أو ممارستهم، كما يتبين من نتائج الاستقصاء (انظر الشكل أدناه).
    The present report contains information pursuant to recommendation 40/41 of the fortieth meeting of the Implementation Committee and relevant to item 9 of the provisional agenda for the fortyfirst meeting of the Implementation Committee. UN 1 - يحتوي هذا التقرير على معلومات مطلوبة في التوصية 40/41 الصادرة عن الاجتماع الأربعين للجنة التنفيذ، وذات الصلة بالبند 9 من جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الحادي والأربعين للجنة التنفيذ.
    3. Confidential data and information may only be used by the Secretary-General and staff of the Secretariat, as authorized by the Secretary-General, and by the members of the Legal and Technical Commission as necessary for and relevant to the effective exercise of their powers and functions. UN 3 - لا يجوز استخدام البيانات والمعلومات السرية إلا للأمين العام وموظفي الأمانة العامة، على النحو الذي يأذن به الأمين العام وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، وبما يكون ضروريا وهاما لممارستهم لسلطاتهم ووظائفهم بفعالية.
    3. Confidential data and information may only be used by the Secretary-General and staff of the Secretariat, as authorized by the Secretary-General, and by the members of the Legal and Technical Commission as necessary for and relevant to the effective exercise of their powers and functions. UN 3 - لا يجوز استخدام البيانات والمعلومات السرية إلا للأمين العام وموظفي الأمانة العامة، على النحو الذي يأذن به الأمين العام وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، وبما يكون ضروريا وهاما لممارستهم لسلطاتهم ووظائفهم بفعالية.
    2. Confidential data and information may only be used by the Secretary-General and staff of the Secretariat, as authorized by the Secretary-General, and by the members of the Legal and Technical Commission as necessary for and relevant to the effective exercise of their powers and functions. UN 2 - لا يجوز استخدام البيانات والمعلومات السرية إلا للأمين العام وموظفي الأمانة العامة، على النحو الذي يأذن به الأمين العام وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، وبما يكون ضروريا وهاما لممارستهم لسلطاتهم ووظائفهم بفعالية.
    3. Confidential data and information may only be used by the Secretary-General and staff of the Secretariat, as authorized by the Secretary-General, and by the members of the Legal and Technical Commission as necessary for and relevant to the effective exercise of their powers and functions. UN 3 - لا يجوز استخدام البيانات والمعلومات السرية إلا للأمين العام وموظفي الأمانة العامة، على النحو الذي يأذن به الأمين العام وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية، وبما يكون ضروريا وهاما لممارستهم لسلطاتهم ووظائفهم بفعالية.
    - The purpose of the collection of funds must be clearly defined, socially acceptable and relevant to the activity of the charitable association; UN ■ أن يكون الغرض من جمع المال محددا وواضحا ومقبولا اجتماعيا وذات صلة بنشاط الجمعية المعنية.
    As a result, this raises questions as to whether we are able to take decisions that are inclusive and relevant to the rest of the international community. UN ونتيجة لذلك، يثير هذا الأمر تساؤلات عما إذا كنا قادرين على اتخاذ قرارات تشمل الجميع وذات صلة ببقية المجتمع الدولي.
    The objectives and the agenda are clearly stated and relevant to the stakeholders; UN :: أن تكون الأهداف وجداول الأعمال مبينة بوضوح وذات صلة بالأطراف المعنية؛
    The objectives and the agenda are clearly stated and relevant to the stakeholders; UN :: أن تكون الأهداف وجداول الأعمال مبينة بوضوح وذات صلة بالأطراف المعنية؛
    Improved human resources management is key to making the United Nations responsive and relevant to its environment; UN وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛
    19. These three areas are very important and relevant to the present study. UN 19- وهذه المجالات الثلاثة مهمة جداً ووثيقة الصلة بهذه الدراسة.
    These intersectoral projects lay great emphasis on health promotion and seek to make health issues understandable and relevant to the work of local governments and other bodies. UN وتركز هذه المشاريع المشتركة بين القطاعات تركيزا كبيرا على النهوض بالصحة وتسعى إلى جعل القضايا الصحية مفهومة ووثيقة الصلة بأعمال الحكومات المحلية وغيرها من الهيئات.
    38. Most participants found the overall approach and content of the hands-on training workshop to be useful and relevant to their work or practice, as is evident from the results of the survey (see the figure below). UN 38- ورأى معظم المشاركين أن نهج حلقة العمل التدريبية التطبيقية ومحتواها بوجه عام مفيدان وهامان لعملهم أو ممارستهم، كما يتبين من نتائج الاستقصاء (انظر الشكل أدناه).
    Paragraph 1 of article 14 establishes the obligation of the contractor to transfer to the Authority all data which are both necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the principal organs of the Authority in respect of the area covered by the plan of work for exploration. UN وتلزم الفقرة ١ من المادة ١٤ المتعاقد بأن ينقل إلى السلطة كل البيانات اللازمة وذات الصلة بالممارسة الفعالة لصلاحيات ووظائف الهيئات الرئيسية للسلطة فيما يتعلق بالقطاع المشمول بخطة العمل الاستكشافي.
    Such a range of participation is important to ensure that assessments and other activities are scientifically robust, based on the knowledge and experience of a range of stakeholders, and relevant to decisionmaking. UN وتكتسب مشاركة هذه المجموعة أهمية لضمان أن تكون هذه التقييمات والأنشطة الأخرى على قاعدة علمية قوية ومعارف وخبرات مجموعة من أصحاب المصلحة وأن تكون ملائمة لصنع القرارات.
    The General Assembly's work is becoming more compelling and relevant to everyday lives of the global public we serve. UN فأعمال الجمعية العامة أصبحت أكثر إلحاحاً وأوثق صلة بحياة سكان العالم الذين نخدمهم.
    In Israel's view, the Register should remain simple, focused and relevant to the aim it tries to achieve, which is confidence and security-building measures of openness, good neighbourly relations and the avoidance of an unnecessary arms race. UN وبرأي إسرائيل، ينبغي أن يظل السجل بسيطا، ومركزا ومناسبا للهدف الذي يرمي إلى تحقيقه، والمتمثل في تدابير بناء الثقة والأمن القائمة على الانفتاح وعلاقات حسن الجوار، وتفادي سباق للتسلح لا لزوم له.
    According to that statement the issues raised in the proposal in the context of Chapter VI of the Charter were highly topical, important and relevant to the work of the Organization and the Special Committee. UN وورد في ذلك البيان أن المسائل التي يثيرها الاقتراح في سياق الفصل السادس من الميثاق هي مسائل موضوعية وهامة للغاية ولها صلة وثيقة بعمل المنظمة واللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus