One option was to emphasize the use of trustmarks and reliance on merchants to comply with their obligations thereunder. | UN | فقد ذهب أحد الخيارات إلى التشديد على استخدام علامات الثقة والاعتماد على التُّجَّار في الوفاء بالتزاماتهم بمقتضاها. |
Two pillars of this new approach are the introduction of innovative financing mechanisms and reliance on the idea of local ownership. | UN | وهذا النهج الجديد له ركنان، إدخال آليات مالية إضافية ابتكارية، والاعتماد على فكرة الملكية المحلية. |
Despite increasing industrialization and reliance on transportation, reductions have been achieved in emissions that cause acid deposition and tropospheric ozone. | UN | وبرغم التصنيع المتزايد والاعتماد على النقل، فقد تم تحقيق انخفاض في الانبعاثات التي تسبب الترسب الحمضي وأوزون التروبوسفير. |
In addition, the development of the army is limited by a shortage of equipment, the requirement to replace combat losses and reliance on external support. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير الجيش يعيقه نقص المعدات، والحاجة إلى تعويض خسائر المعارك والاعتماد على الدعم الخارجي. |
These welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the Council's decisions and reliance on the settlement of disputes through adjudication rather than by the use of force. | UN | وهذه التطورات الهامة تبين بوضوح زيادة الثقة بقرارات المحكمة والاعتماد عليها في تسوية المنازعات بدلا من استخدام القوة. |
The reduced number of generators is attributable to the use of higher capacity generators and reliance on local power supply | UN | يعزى انخفاض عدد المولدات إلى استخدام مولدات ذات قدرة أكبر والاعتماد على الإمدادات المحلية للكهرباء |
Reconfiguration of the aircraft fleet and reliance on regional arrangements | UN | عملية إعادة تشكيل أسطول الطائرات التابع للعملية والاعتماد على الترتيبات الإقليمية |
Poor market access and reliance on a single commodity are among the problems faced by many small island developing States. | UN | وضعف إمكانية الوصول إلى اﻷسواق، والاعتماد على سلعة وحيدة، هما من المشاكل التي تواجه كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Poor market access and reliance on a single commodity are among problems faced by many small island developing States. | UN | وضعف امكانية الوصول الى اﻷسواق، والاعتماد على سلعة وحيدة، هما من المشاكل التي تواجه كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
V. Normative framework and reliance on confession evidence 19 - 26 6 | UN | خامساً - الإطار المعياري والاعتماد على أدلة الاعترافات 19-26 7 |
V. Normative framework and reliance on confession evidence | UN | خامساً- الإطار المعياري والاعتماد على أدلة الاعترافات |
7. Language and reliance on oral tradition has been an effective collective mechanism for transmitting indigenous knowledge and shaping the indigenous peoples' cultures. | UN | 7 - وما فتئت اللغة والاعتماد على التقاليد الشفهية آلية جماعية فعالة لنقل معارف الشعوب الأصلية وتشكيل ثقافاتها. |
Users should also be made aware of the difference between reliance on a purely deterministic definition of cycle and reliance on a stochastic one, and the features of related methods. | UN | وينبغي توعية المستعملين بالفرق بين الاعتماد على تعريف تحديدي محض للدورة والاعتماد على تعريف احتمالي لها، وسمات الأساليب المرتبطة بكل منهما. |
A number of observations were related to weak programme sustainability, many to investments in institutional capacity and reliance on external funding and procurement. | UN | وانصب عدد من الملاحظات على ضعف البرنامج من حيث استدامته، كما انصب كثير منها على الاستثمارات في القدرات المؤسسية والاعتماد على التمويل الخارجي وعمليات الشراء. |
Our main conclusion is that the current trends of increased conservatism, militarization and reliance on religion as a sole source of legislation are becoming global and not necessarily limited to the Arab region. | UN | واستنتاجنا الرئيسي هو أن الاتجاهات الحالية المتمثلة في زيادة الاتجاه المحافظ والعسكرة والاعتماد على الدين كمصدر وحيد للتشريع قد أصبحت عالمية ولا تقتصر بالضرورة على المنطقة العربية. |
The race to the bottom - characterized by competitive devaluations of exchange rates, and reliance on low wage rates, low taxes and high subsidies - has harmful consequences. | UN | 26- يؤدي التسابق التنازلي - الذي يتميز بتخفيضات تنافسية في أسعار الصرف والاعتماد على معدلات أجور متدنية وضرائب منخفضة وإعانات مرتفعة - إلى آثار ضارة. |
Its endurance entrenches a path of poverty, insufficient job creation, low economic growth, dependence on Israel and reliance on foreign aid. | UN | كما أن استمرار هذا الترتيب يُرسّخ مساراً من الفقر، وعدم كفاية ما يولَّد من فرص العمل المحلية، وتدني النمو الاقتصادي، والتبعية لإسرائيل، والاعتماد على المعونة الأجنبية. |
Those challenges were compounded by other constraints such as low human resource capacity, inadequate resources and reliance on ODA to finance development programmes. | UN | وهذه التحديات مصحوبة بتعويقات أخرى من قبيل انخفاض قدرات الموارد البشرية، وعدم كفاية الموارد، والاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل البرامج الإنمائية. |
These welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the decisions of the Court and reliance on the settlement of disputes through adjudication, rather than by the use of force. | UN | وهذه التطورات الجديرة بالترحيب تبرهن بوضوح على تزايد الثقة في قرارات المحكمة والاعتماد عليها في تسوية المنازعات من خلال الأحكام بدلا من استخدام القوة. |
47. The meeting concluded that consolidation and reliance on the successes achieved in the 50 years since the congresses began was prudent and necessary. | UN | 47- وخلص الاجتماع إلى أن توطيد أوجه النجاح التي تحققت في السنوات الخمسين منذ بدء المؤتمرات والاعتماد عليها مسألة حكيمة وضرورية. |
Their lack of economic diversification and reliance on climate-sensitive commodities for export, such as agricultural products, expose least developed countries to the double threat of economic and environmental shocks. | UN | فافتقار تلك البلدان إلى التنوع الاقتصادي واعتمادها على تصدير السلع الأساسية التي تتأثر بالظروف المناخية، من قبيل المنتجات الزراعية، يجعلانها عرضة للخطر المزدوج المتمثل في الهزات الاقتصادية والبيئية. |
Remedies under labour law, with its less formal procedures and reliance on a civil instead of a criminal standard of proof, have many advantages. | UN | وهناك مزايا كثيرة لطرق الانتصاف بموجب قانون العمل، بإجراءته اﻷقل رسمية واعتماده على معيار برهان مدني لا جنائي. |
This process had propelled the indigenous peoples into a cycle of economic dependency and reliance on the provision of social services. | UN | وقد دفع هذا الأمر الشعوب الأصلية إلى حلقة من الاعتماد الاقتصادي والاتكال على تقديم الخدمات الاجتماعية. |