"and reliance on" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاعتماد على
        
    • والاعتماد عليها
        
    • واعتمادها على
        
    • واعتماده على
        
    • والاتكال
        
    One option was to emphasize the use of trustmarks and reliance on merchants to comply with their obligations thereunder. UN فقد ذهب أحد الخيارات إلى التشديد على استخدام علامات الثقة والاعتماد على التُّجَّار في الوفاء بالتزاماتهم بمقتضاها.
    Two pillars of this new approach are the introduction of innovative financing mechanisms and reliance on the idea of local ownership. UN وهذا النهج الجديد له ركنان، إدخال آليات مالية إضافية ابتكارية، والاعتماد على فكرة الملكية المحلية.
    Despite increasing industrialization and reliance on transportation, reductions have been achieved in emissions that cause acid deposition and tropospheric ozone. UN وبرغم التصنيع المتزايد والاعتماد على النقل، فقد تم تحقيق انخفاض في الانبعاثات التي تسبب الترسب الحمضي وأوزون التروبوسفير.
    In addition, the development of the army is limited by a shortage of equipment, the requirement to replace combat losses and reliance on external support. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير الجيش يعيقه نقص المعدات، والحاجة إلى تعويض خسائر المعارك والاعتماد على الدعم الخارجي.
    These welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the Council's decisions and reliance on the settlement of disputes through adjudication rather than by the use of force. UN وهذه التطورات الهامة تبين بوضوح زيادة الثقة بقرارات المحكمة والاعتماد عليها في تسوية المنازعات بدلا من استخدام القوة.
    The reduced number of generators is attributable to the use of higher capacity generators and reliance on local power supply UN يعزى انخفاض عدد المولدات إلى استخدام مولدات ذات قدرة أكبر والاعتماد على الإمدادات المحلية للكهرباء
    Reconfiguration of the aircraft fleet and reliance on regional arrangements UN عملية إعادة تشكيل أسطول الطائرات التابع للعملية والاعتماد على الترتيبات الإقليمية
    Poor market access and reliance on a single commodity are among the problems faced by many small island developing States. UN وضعف إمكانية الوصول إلى اﻷسواق، والاعتماد على سلعة وحيدة، هما من المشاكل التي تواجه كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Poor market access and reliance on a single commodity are among problems faced by many small island developing States. UN وضعف امكانية الوصول الى اﻷسواق، والاعتماد على سلعة وحيدة، هما من المشاكل التي تواجه كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    V. Normative framework and reliance on confession evidence 19 - 26 6 UN خامساً - الإطار المعياري والاعتماد على أدلة الاعترافات 19-26 7
    V. Normative framework and reliance on confession evidence UN خامساً- الإطار المعياري والاعتماد على أدلة الاعترافات
    7. Language and reliance on oral tradition has been an effective collective mechanism for transmitting indigenous knowledge and shaping the indigenous peoples' cultures. UN 7 - وما فتئت اللغة والاعتماد على التقاليد الشفهية آلية جماعية فعالة لنقل معارف الشعوب الأصلية وتشكيل ثقافاتها.
    Users should also be made aware of the difference between reliance on a purely deterministic definition of cycle and reliance on a stochastic one, and the features of related methods. UN وينبغي توعية المستعملين بالفرق بين الاعتماد على تعريف تحديدي محض للدورة والاعتماد على تعريف احتمالي لها، وسمات الأساليب المرتبطة بكل منهما.
    A number of observations were related to weak programme sustainability, many to investments in institutional capacity and reliance on external funding and procurement. UN وانصب عدد من الملاحظات على ضعف البرنامج من حيث استدامته، كما انصب كثير منها على الاستثمارات في القدرات المؤسسية والاعتماد على التمويل الخارجي وعمليات الشراء.
    Our main conclusion is that the current trends of increased conservatism, militarization and reliance on religion as a sole source of legislation are becoming global and not necessarily limited to the Arab region. UN واستنتاجنا الرئيسي هو أن الاتجاهات الحالية المتمثلة في زيادة الاتجاه المحافظ والعسكرة والاعتماد على الدين كمصدر وحيد للتشريع قد أصبحت عالمية ولا تقتصر بالضرورة على المنطقة العربية.
    The race to the bottom - characterized by competitive devaluations of exchange rates, and reliance on low wage rates, low taxes and high subsidies - has harmful consequences. UN 26- يؤدي التسابق التنازلي - الذي يتميز بتخفيضات تنافسية في أسعار الصرف والاعتماد على معدلات أجور متدنية وضرائب منخفضة وإعانات مرتفعة - إلى آثار ضارة.
    Its endurance entrenches a path of poverty, insufficient job creation, low economic growth, dependence on Israel and reliance on foreign aid. UN كما أن استمرار هذا الترتيب يُرسّخ مساراً من الفقر، وعدم كفاية ما يولَّد من فرص العمل المحلية، وتدني النمو الاقتصادي، والتبعية لإسرائيل، والاعتماد على المعونة الأجنبية.
    Those challenges were compounded by other constraints such as low human resource capacity, inadequate resources and reliance on ODA to finance development programmes. UN وهذه التحديات مصحوبة بتعويقات أخرى من قبيل انخفاض قدرات الموارد البشرية، وعدم كفاية الموارد، والاعتماد على المساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل البرامج الإنمائية.
    These welcome developments clearly demonstrate the increasing confidence in the decisions of the Court and reliance on the settlement of disputes through adjudication, rather than by the use of force. UN وهذه التطورات الجديرة بالترحيب تبرهن بوضوح على تزايد الثقة في قرارات المحكمة والاعتماد عليها في تسوية المنازعات من خلال الأحكام بدلا من استخدام القوة.
    47. The meeting concluded that consolidation and reliance on the successes achieved in the 50 years since the congresses began was prudent and necessary. UN 47- وخلص الاجتماع إلى أن توطيد أوجه النجاح التي تحققت في السنوات الخمسين منذ بدء المؤتمرات والاعتماد عليها مسألة حكيمة وضرورية.
    Their lack of economic diversification and reliance on climate-sensitive commodities for export, such as agricultural products, expose least developed countries to the double threat of economic and environmental shocks. UN فافتقار تلك البلدان إلى التنوع الاقتصادي واعتمادها على تصدير السلع الأساسية التي تتأثر بالظروف المناخية، من قبيل المنتجات الزراعية، يجعلانها عرضة للخطر المزدوج المتمثل في الهزات الاقتصادية والبيئية.
    Remedies under labour law, with its less formal procedures and reliance on a civil instead of a criminal standard of proof, have many advantages. UN وهناك مزايا كثيرة لطرق الانتصاف بموجب قانون العمل، بإجراءته اﻷقل رسمية واعتماده على معيار برهان مدني لا جنائي.
    This process had propelled the indigenous peoples into a cycle of economic dependency and reliance on the provision of social services. UN وقد دفع هذا الأمر الشعوب الأصلية إلى حلقة من الاعتماد الاقتصادي والاتكال على تقديم الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus